Page:Wills Act 1837.djvu/1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
ANNO PRIMO
VICTORIÆ REGINÆ.


CAP. XXVI.

An Act for the Amendment of the Laws with Respect to Wills. [3d July 1837.]

Meaning of certain Words in this Act;BE it enacted by the Queen’s most Excellent Majesty, by and with the Advice and Consent of the Lords Spiritual and Temporal, and Commons, in this present Parliament assembled, and by the Authority of the same, That the Words and Expressions herein-after mentioned, which in their ordinary Signification have a more confined or a different Meaning, shall in this Act, except where the Nature of the Provision or the Context of the Act shall exclude such Construction, be interpreted as follows; (that is to say,) the Word “Will:”“Will” shall extend to a Testament, and to a Codicil, and to an Appointment by Will or by Writing in the Nature of a Will in exercise of a Power, and also to a Disposition by Will and Testament or Devise of the Custody and Tuition of any Child, by virtue of an Act passed in the Twelfth Year of the Reign of King Charles the 12 Car. 2. c. 24.Second, intituled An Act for taking away the Court of Wards and Liveries, and Tenures in capite and by Knights Service, and Purveyance, and for settling a Revenue upon His Majesty in lieu thereof, or by virtue of an Act passed in the Parliament of Ireland in the Fourteenth and Fifteenth Years of the Reign of King Charles the 14 & 15 Car. 2. (I.)Second, intituled An Act for taking away the Court of Wards and Liveries, and Tenures in capite and by Knights Service, and to any other Testamentary Disposition; and the Words “Real Estate:”“Real Estate” shall extend to Manors, Advowsons, Messuages, Lands, Tithes, Rents, and Hereditaments, whether Freehold, Customary Freehold,