But there are men who cannot be compared to common ships, because they are like steamboats. They carry a gloomy fire within, and sail against wind and weather; their smoky banner streams behind, like the black plume of the Wild Huntsman; their zigzagged wheels remind one of weighty spurs with which they prick the ribs of the waves, and the obstinate, resistant element must obey their will like a steed; but sometimes the boiler bursts, and the internal fire burns us up!
But now I will escape from metaphor, and get on board a real ship bound from Hamburg to Amsterdam. It was a Swedish vessel, and besides the hero of these pages, was also loaded with iron, being destined probably to bring as a return freight a cargo of cod-fish to the aristocracy of Hamburg, or owls to Athens.[1]
The banks of the Elbe are charming, especially so behind Altona, near Rainville. There Klopstock lies buried. I know of no place where a dead poet could more fitly rest. To exist there as a living poet is, of course, a much more difficult matter. How often have I sought thy grave, oh Singer of the Messiah, thou who hast sung with such touching truthfulness the sufferings of Jesus. But thou didst dwell long enough on
- ↑ Stockfische. Dried cod-fish; also meaning stupid people. The American term, "a member of the cod-fish aristocracy," applies very well here to Hamburgers, as previously described by Heine.