Page:Works of Heinrich Heine 01.djvu/308

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
292
SHAKESPEARE'S MAIDENS AND WOMEN.

husband. When he returns victorious from the field, and all is exultation and loud rejoicing over him, she in humility looks down, and the smiling hero calls her "My gracious Silence!"[1] In this silence lies her whole character; she is silent as the blushing rose, as the chaste pearl, as the yearning evening star, as the enraptured human heart a perfect, precious, glowing silence, which tells more than eloquence, more than all rhetorical bombast.[2] She is an ever mild and modest dame; and in her tender loveliness forms the clearest contrast to her mother-in-law, the Roman she-wolf Volumnia, who once suckled with her iron milk the wolf Caius Marcius. Yes, the latter is the real matron, and from her aristocratic nipples the young brood sucked nothing but wild self-will, unbridled defiance, and scorn of the people.

How a hero may win the laurel crown of fame from the early imbibing of such virtues and vices, but on the other hand lose the civic oaken wreath,

  1. Coriolanus, act ii. sc. i.

    "My gracious Silence, hail!
    Wouldst thou have laugh'd had I come coffin'd home,
    That weep'st to see me triumph? Ah, my dear,
    Such eyes the widows in Corioli wear,
    And mothers that lack sons."

  2. Wortschwall, bounding billows of talk. "But 'rigmarole' I deem the better word."—Translator.