Page:Works of Heinrich Heine 01.djvu/31

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
FLORENTINE NIGHTS.
15

condition to give you a clear idea of this loved one. She was of such ethereal nature that she could only appear to me in dreams. I think, Maria, that you have no commonplace prejudice against dreams, for these nightly phenomena have as much reality as those rougher images of the day which we can handle, and with which we are often defiled. Yes, it was in dreams that I saw that dear and lovely being, who, above all others, helped to make life happy. I can tell you little as to her appearance. I really cannot accurately describe her features. Her face was unlike anything which I ever saw before or since. So far as I can remember it was not white and rosy, but all of one tone—a softly crimsoned pale brunette, and transparent as crystal. The charm of this face consisted neither in absolutely perfect symmetry nor in interesting liveliness; its character lay far more in an enchanting yet terrible truthfulness. It was a face full of conscious love and graceful goodness; it was more a soul than a face, and therefore I have never been quite able to present it.[1] The eyes were soft as flowers; the lips somewhat pale, but winsomely curved. She wore a silk dressing-gown of cornflower blue—this was all her dress. The neck and feet were bare, and the delicate tenderness

  1. Vergegenwärtigen—"To bring it before (me)." Gegenwart is, however, "the present." To recall or realise it.