Page:Works of Heinrich Heine 07.djvu/84

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
64
FRENCH AFFAIRS.

meter, and put one on the pedestal of the other, even as it would be absurd to set the statue of Lafayette on the Vendôme column—that monument made of the cannon conquered on so many fields of battle, the sight of which, as Barbier sings, no French mother can endure.[1] On this bronze column place Napoleon, the man of iron, here as in life standing on his fame, earned by cannon (Kanonenruhm), rising in terrible isolation to the clouds, so that every ambitious soldier, when he beholds him, the unattainable one, there on high, may have his heart humbled and healed of the vain love of celebrity, and thus this colossal column of metal, as a lightning conductor of conquering heroism, will establish the most peaceable profit in Europe.[2]

Lafayette has raised for himself a better column than that of the Place Vendôme, and a better


  1. This citation from Barbier is omitted in later French editions. In the next passage the French version varies a little from the German, viz., "Sur la colonne d'airain mettez Napoléon, l'homme d'airain, poste ici, comme dans la vie, par les trophées de sa gloire militaire."—Translator.
  2. This singular sentence is given as follows in the French version: "Et qu'ainsi cette colossale aguille de métal devienne pour l'Europe l'instrument le plus benin de la pacification de l'esprit guerrier, le paratonnere préservateur de l'heroïsme conquerant." A lightning rod of conquering heroism founding or establishing peaceful profit in Europe, combined with a "brass Napoleon" as part of the apparatus, is indeed a fine bold simile.—Translator.