Page:Zhuang Zi - translation Giles 1889.djvu/128

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been proofread, but needs to be validated.
94
Chuang Tzŭ

acquainted with the order and principles of things, and untiring in the pursuit of Tao—would he be accounted a wise ruler?"

"From the point of view of a truly wise man," replied Lao Tzŭ, " such a one would be a mere handicraftsman, wearing out body and mind alike. The tiger and the pard suffer from the beauty of their skins. The cleverness of the monkey, the tractability of the ox, bring them both to the tether. It is not on such grounds that a ruler may be accounted wise."

"But in what, then," cried Yang Tzŭ Chü, "does the government of a wise man consist?"

"The goodness of a wise ruler," answered Lao Tzŭ, "covers the whole empire, yet he himself seems to know it not. It influences all creation, yet none is conscious thereof. It appears under countless forms, bringing joy to all things. It is based upon the baseless, and travels through the realms of Nowhere."

The operation of true government is invisible to the eye of man.


In the State of Chêng there was a wonderful magician, named Chi Han. He knew all about birth and death, gain and loss, misfortune and happiness, long life and short life, — predicting events to a day with supernatural accuracy. The people of Chêng used to flee at his approach; but Lieh Tzŭ

See ch. i.