Page:Zhuang Zi - translation Giles 1889.djvu/243

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
Autumn Floods

from one side, or there will be great confusion to Tao.

It would be unfair only to regard, from the receiver's standpoint, the amount given. The intention of the giver must also be taken into the calculation.

Be discriminating, as the ruler of a State whose administration is impartial. Be dispassionate, as the worshipped deity whose dispensation is impartial. Be expansive, like the points of the compass, to whose boundlessness no limit is set. Embrace all creation, and none shall be more sheltered than another. This is the unconditioned. And where all things are equal, how can we have the long and the short?

"Tao is without beginning, without end. Other things are born and die. They are impermanent; and now for better, now for worse, they are ceaselessly changing form. Past years cannot be recalled: time cannot be arrested. The succession of states is endless; and every end is followed by a new beginning. Thus it may be said that man's duty to his neighbour is embodied in the eternal principles of the universe.

All he has to do is to be.

"The life of man passes by like a galloping horse, changing at every turn, at every hour. What should he do, or what should he not do, other than let his decomposition go on?"

"If this is the case," retorted the Spirit of the River, "pray what is the value of Tao?"