Pekinese Rhymes/18

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

XVIII

槐樹槐
槐樹底下撘戲台
人家的姑娘部來了
我家的姑娘還不來
說着說着就來了
騎着驢
打着傘
光着脊梁挽着纂

NOTES

槐樹 huai2 shu4, the ash tree (lat. fraxinus). 打着傘 ta3 cho1 san3, keeping the umbrella open. 光着脊梁 kuang1 cho1 chi3 niang3, bare from head to waist. 挽着纂 uan3 cho1 tsuan3, with the back-hair combed as a chignon.

TRANSLATION

Ash trees, ash trees — under the ash trees they have raised a stage — everybody's girls are come ― only mine does not come yet ― just while speaking, here she is come ― riding on a donkey ― with an open parasol ― and with her hair combed into a chignon.