Poems (Eminescu)/In that narrow lane...

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Poems (1938)
by Mihai Eminescu, translated by Petre Grimm
In that narrow lane…
Mihai Eminescu4357129Poems — In that narrow lane…1938Petre Grimm


IN THAT NARROW LANE…

In that narrow lane as always
Shines the moon on windows clear,
Only thou behind the lattice
Never dost again appear!

And the same old tree now stretches
O’er the hedge its blooming bough,
Only those old days so happy
As they were cannot be now.

Changèd is thy soul now wholly,
Changèd are thy looks to-day,
Only I, the same remaining,
Wander on the wonted way.

Graceful, slender, gently treading,
Thou didst come, so sweet and soft,
To that secret grove, where longing
I did wait for thee so oft.

With thee near my heart, not knowing
What on earth around us stirred,
O how much we were then telling,
Without uttering a word!

Kisses were the only answer
To all questions, and the best;
Nothing else on earth desiring,
With life’s utmost charm then blest.

I forgot, thus happy dreaming,
That it is the same, forsooth,
If one leans against a shadow
Or believes in woman’s truth.

Winds blow in the trembling curtains,
As they did in days of yore,
Only there behind the windows
Thy sweet face appears no more.