Poems and Baudelaire Flowers/Une Nuit que J’étais près d’une affreuse Juive

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Poems and Baudelaire Flowers
by Charles Baudelaire, translated by John Collings Squire
2672887Poems and Baudelaire FlowersJohn Collings SquireCharles Baudelaire

UNE NUIT QUE J’ÉTAIS PRÈS
D’UNE AFFREUSE JUIVE

A hideous Jewess lay with me for hire
One night: two corpses side by side we seemed
And stretched by that polluted thing I dreamed
Of the sad beauty of my vain desire.

I thought upon her brow clad round with fire
And matchless strength, her native majesty,
Her perfumed helm of hair whose memory
Makes me toward Love’s heights to reaspire.

For fervently I would have rained, my Sweet,
Fond kisses over all thy form divine
Even from thy black tresses to thy feet,

If some soft evening, with a single tear,
O cruel queen, thou couldst have dimmed the clear
Cold splendour of those icy eyes of thine.