Primary Lessons in Swatow Grammar/Lesson XI

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Place, Direction, &c.

tõ-chí,
here.
tõ-hṳ́,
there.
tõ-lãi,
inside.
tõ-hṳ́ lãi-lãi,
away inside there.
lãi-pôiⁿ,
inside.
tõ-chhù-lãi,
in the house.
sì-hái chṳ-lãi,
all within the four seas (China).
tõ-gūa,
outside.
gūa-pôiⁿ,
outside
tõ-chhân--kò,
in the field.
tõ-chièⁿ-pôiⁿ,
on this side.
tõ-hièⁿ-pôiⁿ,
on that side.
tõ-mīn-chôiⁿ,
before you.
thâu-chôiⁿ,
before you
tõ ka-chiah-ãu,
behind you.
tõ-chiēⁿ; tõ-ẽ,
up above; below.
tõ-lâu-ẽ,
downstairs.
tõ-lâu-téng,
upstairs.
tõ-gu̍t-pâng,
in the bedroom.
tõ Kak-chie̍h,
at Kak-chieh.
tõ hṳ́-phìⁿ-mue̍h,
beside that thing.
tõ-hṳ́ kha--thâu,
there at the foot of it.
tõ-suaⁿ-kha,
at the foor of the mountain.
tõ-hṳ́ chhn̂g-téng,
on that table.
tõ-keh-tói,
in the drawer.
khoi hièⁿ-pôiⁿ,
across the river.
tī-hng,
place.
tī-hng hó,
the place is a good one.
tī-hng khah-o̍ih,
the place is too narrow.
sì-hng,
the four regions; everywhere.
i só-tõ,
the place where he is.
ūi-chhṳ̀,
place.
bô-ūi-chhṳ̀,
no place.
tõ tî-kâi-ūi,
in what place?
tõ tî-kò-lâi,
whence come you?
tī-kài,
land boundary.
sì-chiu-ûi,
all around the four sides.
kok-kài,
boundary of a kingdom.
bô-tõ hó-pàng,
no place to put it.
sì-chì; sì-phìⁿ,
the four quarters; all around about.
thiⁿ,
heaven. tī, earth.
thiⁿ-tī buān-mue̍h,
heaven, earth and all things; the universe.
thiⁿ-chiēⁿ,
tī-ẽ, heaven above and earth beneath.
phóu-thiⁿ-ẽ; thong-thiⁿ-ẽ,
all under heaven.
kàu-tī-ke̍k,
to the ends of the earth.
tī-ge̍k,
hell. im-kan; im-hú, hades.
suaⁿ-téng hái-tói,
on land and sea.
pùaⁿ-thiⁿ,
the middle heaven; the sky.
tõ-hái tin-tang,
in the sea.
chiu-ûi le-le-tńg,
all around; the circumference.
tong-sim; taⁿ-ng; tong-iang,
in the centre.
thûan-thûan lìn-tńg; suân-suân lìn-tńg,
all round about.
sì-sùaⁿ,
scattered abroad.
sie-tú,
mutually touching. sie-sùa, connected.
sie-chiap,
connected, spliced.
tìn-tang,
in among.
chiēⁿ-ẽ,
up and down.
chiēⁿ-chiēⁿ ẽ-ẽ,
up and down (emphatic).
chhù-piⁿ,
neighboring. lîn-kṳ̃n; lîn-iũ, near by.
sie-kiam-kài,
boundaries adjoining.
sie-tùi; sie-tùi-mīn,
opposite.
sie-hiàng,
fronting each other.
hñg-hñg,
a long way off. kṳ̃n-kṳ̃n, near by.
hñg-kṳ̃n,
far and near. hñg-lõu lâi, come from a distance.
tng-mīn,
face to face.
tùi-hṳ́-kò khṳ̀,
go that way.
pí-tùi Sùaⁿ-thâu khṳ̀,
head for Swatow.
tang,
sai, lâm, pak, east, west, south, and north.
tõ-tang-pôiⁿ,
on the east side.
tõ sai-lâm-pôiⁿ,
on the south-west side.
kṳ̃n-tõ Hiang-Káng,
near to Hong Kong.
àiⁿ-kàu Tah-thâu chiũ-sĩ,
it is just as you reach Tah-thau.
chang-chhiú lâi-kí,
to point with the hand.
chí-tiám; kí-tiám,
to point out; to indicate.
kiâⁿ-ti̍t-ti̍t khṳ̀,
go straight ahead.
chí-kâi hieⁿ-lí seⁿ tõ-tî-kò?
where is this village situated?
chí-kâi hieⁿ-lí seⁿ-tõ khoi-hièⁿ-pôiⁿ,
the village is situated on the other side of the river.
i khiã-khí tõ tang-mn̂g,
he lives at the East gate.
hái-piⁿ; hái-kak; hái-phiâⁿ,
the seashore; the coast; the beach.
sie-keh,
separated from each other.
keh ũ-tiâu-khoi,
separated by a river.
keh ũ-tiâu suaⁿ-lêng,
separated by a mountain ridge.
keh ũ-tî,
separated by a pool.
keh bô-ūa-hñg,
separated not far.
lî bô-ũa-hñg; lî-khui bô-ũa-hñg,
not far away.
hiàng-lâm khṳ̀,
go towards the south.
nià-pak khṳ̀,
go towards the north.
u̍t tõ-pak khṳ̀,
turn towards the north.
nià tî-kò khṳ̀?
which way shall I go?
lṳ́ kâi-chûn-thâu nià-m̄-tie̍h,
the head of your boat is directed wrong.
lî-chí-kò ũ-saⁿ-ji̍t lōu-thâu,
distant from here three days’ journey.
lî-chí-kò ũ cha̍p-phòu-lōu,
distant from here ten leagues fo road.
lî-chí-kò chiàⁿ-kàu nõ-lí-lōu,
distant from here barely up to two li only.
màiⁿ u̍t-lâi, u̍t-khṳ̀,
don’t turn to and fro.
hièⁿ-tùi tî-kò-khṳ̀?
towards which way has he gone?
m̄-chai ũ jie̍h-hñg--bô,
I don’t know whether it is far or not.
bô-jie̍h-hñg; bô-ũa-hñg,
not very far.
hñg--ā! bô-jie̍h-hñg, far!
it is not very far.
hñg-pùaⁿ ji̍t lōu-thâu,
it is distant half a day’s journey.
chhoiⁿ-lí-hñg,
distant a thousand li.
būan-lí-hñg,
distant ten-thousand li.
hñg kàu-bô-ke̍k,
distant beyond limit.
chí--tiâu hñg kúi-hua̍h,
byu this road distant a few steps.
khah-hñg--lī,
O, it’s too far.
mê-hng khá õi-tit-kàu, mē?
Can I get there by evening?
ùi-káⁿ-bōi--ā,
afraid you can’t.
àiⁿ peh-khí suaⁿ-téng, che̍k-tiám-cheng õi-tit-kàu, mē?
I want to climb the mountain, in an hour can I reach (the top)?
chò-hièⁿ-kōi, ā!
how so easy as that!
àiⁿ-kàu a-būe? ka-lô,
are we about to reach there? Far from it.