Scriptural Interpretation
The source document of this text is not known. Please see this document's talk page for details for verification. "Source" means a location at which other users can find a copy of this work. Ideally this will be a scanned copy of the original that can be uploaded to Wikimedia Commons and proofread. If not, it is preferably a URL; if one is not available, please explain on the talk page. |
This page does not provide license information. Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment. |
This work may need to be standardized using Wikisource's style guidelines. If you'd like to help, please review the help pages. |
Thou shalt understand, therefore, that the Scripture hath but one sense, which is the literal sense. And that literal sense is the root and ground of all, and the anchor that never faileth, whereunto if thou cleave, thou canst never err or go out of the way. And if thou leave the literal sense, thou canst not but go out of the way. Neverthelater, the Scripture useth proverbs, similitudes, riddles, or allegories, as all other speeches do; but that which the proverb, similitude, riddle, or allegory signifieth, is ever the literal sense, which thou must seek out diligently: as in the English we borrow words and sentences of one thing, and apply them unto another, and give them new significations. We say, "Let the sea swell and rise as high as he will, yet hath God appointed how far he shall go": meaning that the tyrants shall not do wat they would, but that only which God hath appointed them to do. "Look ere thou leap": whose literal sense is, "Do nothing suddenly, or without advisement." "Cut not the bough that thou standest upon": whose literal sense is, "Oppress not the commons"; and is borrowed hewers. When a thing speedeth not well, we borrow speech, and say, "The bishop hath blessed it"; because that nothing speedeth well that they meddle withal. If the porridge be burned too, or the meat overroasted, we say, "The bishop hath put his foot in the pot," or "The bishop hath played the cook"; because the bishops burn whom they lust, and whosoever displeaseth them. "He is a pontifical fellow"; that is , proud and stately. "He is popish"; that is, superstitious and faithless.
* * *
Beyond all this, when we have found out the literal sense of the Scripture by the process of the text, or by a like text of another place, then go we, and as the Scripture borroweth similitudes of worldly things, even so we again borrow similitudes or allegories of the Scripture, and apply them to our purposes; which allegories are no sense of the Scripture, but free things besides the Scripture, and altogether in the liberty of the Spirit. ***This allegory proveth nothing, neither can do. For it is not the Scripture, but an ensample or a similitude borrowed of the Scripture, to declare a text or a conclusion o the Scripture more expressly, and to root it and grave it in the heart. For a man than doth a plain speaking, and leaveth behind him as it were a sting to prick him forward, and to awake him withal. Moreover, if I could not prove with an open text that which the allegory doth express, then were the allegory a thing to be jested at, and of no greater value than a tale of Robin Hood.