Soult to Ney, Charleroi, 04:30 16 June 1815

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Charleroi le 16 Juin 1815 Charleroi on 16 June 1815
Monsieur le maréchal, Marshal,
l'Empereur vient d'ordonner à M.le comte de Valmy, commandant le 3e corps de cavalerie, de le réunir et de le diriger sur Gosselies, où il sera à votre disposition. the Emperor has just ordered the Comte de Valmy, commanding the 3rd Cavalry Corps, to reunite him and direct him to Gosselies, where he will be at your disposal.
L'intention de Sa Majesté est que la cavalerie de la garde, qui a été portée sur la route de Bruxelles, reste en arrière et rejoigne le restant de la garde impériale; mais, pour qu'elle ne fasse pas de mouvement rétrograde, vous pourrez, après l'avoir fait remplacer sur la ligne, la laisser un peu en arrière, où il lui sera envoyé des ordres dans le mouvement de la journée. M.le lieutenant général Lefebvre-Desnouettes enverra à cet effet un officier pour prendre des ordres. His Majesty's intention is that the cavalry of the Guard, which has been travelling on the Brussels road, remains behind and rejoins the rest of the Imperial Guard; But, in order for it not to, do not move retrograde, you can, after having it replaced on the line, leave it a little back, where it will be given orders from movement on this day. For this purpose Lieutenant-General Lefebvre-Desnouettes will send an officer to take orders.
Veuillez m'instruire si le 1er corps a opéré son mouvement, et quelle est, ce matin, la position exacte des 1er et 2e corps d'armée, et des deux divisions de cavalerie qui y sont attach ées, en me faisant connaitre ce qu'il y a d'ennemis devant vous, et ce qu'on a appris. Please inform me if the 1st corps has made its movement, and what is this morning the position of the 1st and 2nd Corps, and of the two cavalry divisions attached to it, by making known to me what enemies are before you, and what you have learned.
Le major général, Major General,
Duc de Dalmatie Duke of Dalmatia