Tales from the Arabic/Story of Abou Sabir

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

STORY OF ABOU SABIR.

There was once a man, a headman [of a village], by name Abou Sabir, and he had much cattle and a fair wife, who had borne him two sons. They abode in a certain village and there used to come thither a lion and devour Abou Sabir’s cattle, so that the most part thereof was wasted and his wife said to him one day, ‘This lion hath wasted the most part of our cattle. Arise, mount thy horse and take thy men and do thine endeavour to kill him, so we may be at rest from him.’ But Abou Sabir said, ‘Have patience, O woman, for the issue of patience is praised. This lion it is that transgresseth against us, and the transgressor, needs must Allah destroy him. Indeed, it is our patience that shall slay him, and he that doth evil, needs must it revert upon him.’ A little after, the king went forth one day to hunt and falling in with the lion, he and his troops, gave chase to him and ceased not [to follow] after him till they slew him. This came to Abou Sabir’s knowledge and he said to his wife, ‘Said I not to thee, O woman, that whoso doth evil, it shall revert upon him? Belike, if I had sought to slay the lion myself, I had not availed against him, and this is the issue of patience.’

It befell, after this, that a man was slain in Abou Sabir’s village; wherefore the Sultan caused plunder the village, and they plundered the headman’s goods with the rest. So his wife said to him, ‘All the Sultan’s officers know thee; so do thou prefer thy plaint to the king, that he may cause thy beasts to be restored to thee.’ But he said to her, ‘O woman, said I not to thee that he who doth evil shall suffer it? Indeed, the king hath done evil, and he shall suffer [the consequences of] his deed, for whoso taketh the goods of the folk, needs must his goods be taken.’ A man of his neighbours heard his speech, and he was an envier of his; so he went to the Sultan and acquainted him therewith, whereupon he sent and plundered all [the rest of] his goods and drove him forth from the village, and his wife [and children] with him. So they went wandering in the desert and his wife said to him, ‘All that hath befallen us cometh of thy slothfulness in affairs and thy default.’ But he said to her, ‘Have patience, for the issue of patience is good.’

Then they went on a little, and thieves met them and despoiling them of that which remained with them, stripped them of their raiment and took the children from them; whereupon the woman wept and said to her husband, ‘O man, put away from thee this folly and arise, let us follow the thieves, so haply they may have compassion on us and restore the children to us.’ ‘O woman,’ answered he, ‘have patience, for he who doth evil shall be requited with evil and his wickedness shall revert upon him. Were I to follow them, most like one of them would take his sword and smite off my head and slay me; but have patience, for the issue of patience is praised.’ Then they fared on till they drew near a village in the land of Kirman, and by it a river of water. So he said to his wife, ‘Abide thou here, whilst I enter the village and look us out a place wherein we may take up our lodging.’ And he left her by the water and entered the village.

Presently, up came a horseman in quest of water, so he might water his horse. He saw the woman and she was pleasing in his sight; so he said to her, ‘Arise, mount with me and I will take thee to wife and entreat thee kindly.’ Quoth she, ‘Spare me, so may God spare thee! Indeed, I have a husband.’ But he drew his sword and said to her, ‘An thou obey me not, I will smite thee and kill thee.’ When she saw his malice, she wrote on the ground in the sand with her finger, saying, ‘O Abou Sabir, thou hast not ceased to be patient, till thy wealth is gone from thee and thy children and [now] thy wife, who was more precious in thy sight than everything and than all thy wealth, and indeed thou abidest in thy sorrow all thy life long, so thou mayst see what thy patience will profit thee.’ Then the horseman took her, and setting her behind him, went his way.

As for Abou Sabir, when he returned, he saw not his wife and read what was written on the ground, wherefore he wept and sat [awhile] sorrowing. Then said he to himself, ‘O Abou Sabir, it behoveth thee to be patient, for belike there shall betide [thee] an affair yet sorer than this and more grievous;’ and he went forth wandering at a venture, like to the love-distraught, the madman, till he came to a sort of labourers working upon the palace of the king, by way of forced labour. When [the overseers] saw him, they laid hold of him and said to him, ‘Work thou with these folk at the palace of the king; else will we imprison thee for life.’ So he fell to working with them as a labourer and every day they gave him a cake of bread. He wrought with them a month’s space, till it chanced that one of the labourers mounted a ladder and falling, broke his leg; whereupon he cried out and wept. Quoth Abou Sabir to him, ‘Have patience and weep not; for thou shall find ease in thy patience.’ But the man said to him, ‘How long shall I have patience?’ And he answered, saying, ‘Patience bringeth a man forth of the bottom of the pit and seateth him on the throne of the kingdom.’

Now the king was seated at the lattice, hearkening to their talk, and Abou Sabir’s words angered him; so he bade bring him before him and they brought him forthright. Now there was in the king’s palace an underground dungeon and therein a vast deep pit, into which the king caused cast Abou Sabir, saying to him, ‘O lackwit, now shall we see how thou wilt come forth of the pit to the throne of the kingdom.’ Then he used to come and stand at the mouth of the pit and say, ‘O lackwit, O Abou Sabir, I see thee not come forth of the pit and sit down on the king’s throne!’ And he assigned him each day two cakes of bread, whilst Abou Sabir held his peace and spoke not, but bore with patience that which betided him.

Now the king had a brother, whom he had imprisoned in that pit of old time, and he had died [there]; but the folk of the realm thought that he was alive, and when his [supposed] imprisonment grew long, the king’s officers used to talk of this and of the tyranny of the king, and the report spread abroad that the king was a tyrant, wherefore they fell upon him one day and slew him. Then they sought the well and brought out Abou Sabir therefrom, deeming him the king’s brother, for that he was the nearest of folk to him [in favour] and the likest, and he had been long in the prison. So they doubted not but that he was the prince in question and said to him, ‘Reign thou in thy brother’s room, for we have slain him and thou art king in his stead.’ But Abou Sabir was silent and spoke not a word; and he knew that this was the issue of his patience. Then he arose and sitting down on the king’s throne, donned the royal raiment and discovered justice and equity and the affairs [of the realm] prospered [in his hand]; wherefore the folk obeyed him and the people inclined to him and many were his troops.

Now the king, who had plundered Abou Sabir[’s goods] and driven him forth of his village, had an enemy; and the latter took horse against him and overcame him and captured his [capital] city; wherefore he addressed himself to flight and came to Abou Sabir’s city, craving protection of him and seeking that he should succour him. He knew not that the king of the city was the headman whom he had despoiled; so he presented himself before him and made complaint to him; but Abou Sabir knew him and said to him, ‘This is somewhat of the issue of patience. God the Most High hath given me power over thee.’ Then he bade his guards plunder the [unjust] king and his attendants; so they plundered them and stripping them of their clothes, put them forth of his country. When Abou Sabir’s troops saw this, they marvelled and said, ‘What is this deed that the king doth? There cometh a king to him, craving protection, and he despoileth him! This is not of the fashion of kings.’ But they dared not [be]speak [him] of this.

After this, news came to the king of robbers in his land; so he set out in quest of them and ceased not to follow after them, till he seized on them all, and behold, they were the [very] thieves who had despoiled him [and his wife] by the way and taken his children. So he bade bring them before him, and when they came into his presence, he questioned them, saying, ‘Where are the two boys ye took on such a day?’ Quoth they, ‘They are with us and we will present them to our lord the king for slaves to serve him and give him wealth galore that we have gotten together and divest ourselves of all that we possess and repent from sin and fight in thy service.’ Abou Sabir, however, paid no heed to their speech, but took all their good and bade put them all to death. Moreover, he took the two boys and rejoiced in them with an exceeding joy, whereat the troops murmured among themselves, saying, ‘Verily, this is a greater tyrant than his brother! There come to him a sort of robbers and seek to repent and proffer two boys [by way of peace-offering], and he taketh the two boys and all their good and slayeth them!’

After this came the horseman, who had taken Abou Sabir’s wife, and complained of her to the king that she would not give him possession of herself, avouching that she was his wife. The king bade bring her before him, that he might hear her speech and pronounce judgment upon her. So the horseman came with her before him, and when the king saw her, he knew her and taking her from her ravisher, bade put the latter to death. Then he became aware of the troops, that they murmured against him and spoke of him as a tyrant; so he turned to his officers and viziers and said to them, ‘As for me, by God the Great, I am not the king’s brother! Nay, I am but one whom the king imprisoned upon a word he heard from me and used every day to taunt me therewith. Ye think that I am the king’s brother; but I am Abou Sabir and God hath given me the kingship in virtue of my patience. As for the king who sought protection of me and I despoiled him, it was he who first wronged me, for that he despoiled me aforetime and drove me forth of my native land and banished me, without due [cause]; wherefore I requited him with that which he had done to me, in the way of lawful vengeance. As for the thieves who proffered repentance, there was no repentance for them with me, for that they began upon me with foul [dealing] and waylaid me by the road and despoiled me and took my good and my sons. Now these two boys, that I took of them and whom ye deemed slaves, are my very sons; so I avenged myself on the thieves of that which they did with me aforetime and requited them with equity. As for the horseman whom I slew, the woman I took from him was my wife and he took her by force, but God the Most High hath restored her [to me]; so this was my right, and my deed that I have done was just, albeit ye, [judging] by the outward of the matter, deemed that I had done this by way of tyranny.’

When the folk heard this, they marvelled and fell prostrate before him; and they redoubled in esteem for him and exceeding affection and excused themselves to him, marvelling at that which God had done with him and how He had given him the kingship by reason of his longsuffering and his patience and how he had raised himself by his patience from the bottom of the pit to the throne of the kingdom, what while God cast down the [late] king from the throne into the pit.[1] Then Abou Sabir foregathered with his wife and said to her, ‘How deemest thou of the fruit of patience and its sweetness and the fruit of haste and its bitterness? Verily, all that a man doth of good and evil, he shall assuredly abide.’

Return to The Ten Viziers; or the History of King Azadbekht and His Son.


  1. i.e. the grave.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse