Tales from the Arabic/Story of King Suleiman Shah and His Sons

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

STORY OF KING SULEIMAN SHAH AND HIS SONS.

There was once a king named Suleiman Shah, who was goodly of polity and judgment, and he had a brother who died and left a daughter. So Suleiman Shah reared her on the goodliest wise and the girl grew up, endowed with reason and perfection, nor was there in her time a fairer than she. Now the king had two sons, one of whom he had appointed in himself that he would marry her withal, and the other purposed in himself that he would take her. The elder son’s name was Belehwan and that of the younger Melik Shah, and the girl was called Shah Khatoun.

One day, King Suleiman Shah went in to his brother’s daughter and kissing her head, said to her, ‘Thou art my daughter and dearer to me than a child, for the love of thy father deceased; wherefore I am minded to marry thee to one of my sons and appoint him my heir apparent, so he may be king after me. Look, then, which thou wilt have of my sons, for that thou hast been reared with them and knowest them.’ The damsel arose and kissing his hand, said to him, ‘O my lord, I am thine handmaid and thou art the ruler over me; so whatsoever pleaseth thee, do, for that thy wish is higher and more honourable and nobler [than mine] and if thou wouldst have me serve thee, [as a handmaid], the rest of my life, it were liefer to me than any [husband].’ The king approved her speech and bestowed on her a dress of honour and gave her magnificent gifts; after which, for that his choice had fallen upon his younger son, Melik Shah, he married her with him and made him his heir apparent and caused the folk swear fealty to him. When this came to the knowledge of his brother Belehwan and he was ware that his younger brother had been preferred over him, his breast was straitened and the affair was grievous to him and envy entered into him and rancour; but he concealed this in his heart, whilst fire raged therein because of the damsel and the kingship.

Meanwhile Shah Khatoun went in to the king’s son and conceived by him and bore a son, as he were the resplendent moon. When Belehwan saw this that had betided his brother, jealousy and envy overcame him; so he went in one night to his father’s house and coming to his brother’s lodging, saw the nurse sleeping at the chamber-door, with the cradle before her and therein his brother’s child asleep. Belehwan stood by him and fell to looking upon his face, the radiance whereof was as that of the moon, and Satan insinuated himself into his heart, so that he bethought himself and said, ‘Why is not this child mine? Indeed, I am worthier of him than my brother, [yea], and of the damsel and the kingship.’ Then envy got the better of him and anger spurred him, so that he took out a knife and setting it to the child’s gullet, cut his throat and would have severed his windpipe.

So he left him for dead and entering his brother’s chamber, saw him asleep, with the damsel by his side, and thought to slay her, but said in himself, ‘I will leave the damsel for myself.’ Then he went up to his brother and cutting his throat, severed his head from his body, after which he left him and went away. Therewithal the world was straitened upon him and his life was a light matter to him and he sought his father Suleiman Shah’s lodging, that he might slay him, but could not win to him. So he went forth from the palace and hid himself in the city till the morrow, when he repaired to one of his father’s strengths and fortified himself therein.

Meanwhile, the nurse awoke, that she might give the child suck, and seeing the bed running with blood, cried out; whereupon the sleepers and the king awoke and making for the place, found the child with his throat cut and the cradle running over with blood and his father slain and dead in his sleeping chamber. So they examined the child and found life in him and his windpipe whole and sewed up the place of the wound. Then the king sought his son Belehwan, but found him not and saw that he had fled; whereby he knew that it was he who had done this deed, and this was grievous to the king and to the people of his realm and to the lady Shah Katoun. So the king laid out his son Melik Shah and buried him and made him a mighty funeral and they mourned passing sore; after which he addressed himself to the rearing of the infant

As for Belehwan, when he fled and fortified himself, his power waxed amain and there remained for him but to make war upon his father, who had cast his affection upon the child and used to rear him on his knees and supplicate God the Most High that he might live, so he might commit the commandment to him. When he came to five years of age, the king mounted him on horseback and the people of the city rejoiced in him and invoked on him length of life, so he might take his father’s leavings[1] and [heal] the heart of his grandfather.

Meanwhile, Belehwan the froward addressed himself to pay court to Cæsar, King of the Greeks,[2] and seek help of him in making war upon his father, and he inclined unto him and gave him a numerous army. His father the king heard of this and sent to Cæsar, saying, ‘O king of illustrious might, succour not an evil-doer. This is my son and he hath done thus and thus and cut his brother’s throat and that of his brother’s son in the cradle.’ But he told not the King of the Greeks that the child [had recovered and] was alive. When Cæsar heard [the truth] of the matter, it was grievous to him and he sent back to Suleiman Shah, saying, ‘If it be thy will, O king, I will cut off his head and send it to thee.’ But he made answer, saying, ‘I reck not of him: the reward of his deed and his crimes shall surely overtake him, if not to-day, then to-morrow.’ And from that day he continued to correspond with Cæsar and to exchange letters and presents with him.

Now the king of the Greeks heard tell of the damsel[3] and of the beauty and grace wherewith she was gifted, wherefore his heart clave to her and he sent to seek her in marriage of Suleiman Shah, who could not refuse him. So he arose and going in to Shah Khatoun, said to her, ‘O my daughter, the king of the Greeks hath sent to me to seek thee in marriage. What sayst thou?’ She wept and answered, saying, ‘O king, how canst thou find it in thy heart to bespeak me thus? Abideth there husband for me, after the son of my uncle?’ ‘O my daughter,’ rejoined the king, ‘it is indeed as thou sayest; but let us look to the issues of affairs. Needs must I take account of death, for that I am an old man and fear not but for thee and for thy little son; and indeed I have written to the king of the Greeks and others of the kings and said, “His uncle slew him,” and said not that he [hath recovered and] is living, but concealed his affair. Now hath the king of the Greeks sent to demand thee in marriage, and this is no thing to be refused and fain would we have our back strengthened with him.’[4] And she was silent and spoke not.

So King Suleiman Shah made answer unto Cæsar with ‘Hearkening and obedience.’ Then he arose and despatched her to him, and Cæsar went in to her and found her overpassing the description wherewithal they had described her to him; wherefore he loved her with an exceeding love and preferred her over all his women and his love for Suleiman Shah was magnified; but Shah Khatoun’s heart still clave to her son and she could say nought. As for Suleiman Shah’s rebellious son, Belehwan, when he saw that Shah Khatoun had married the king of the Greeks, this was grievous to him and he despaired of her. Meanwhile, his father Suleiman Shah kept strait watch over the child and cherished him and named him Melik Shah, after the name of his father. When he reached the age of ten, he made the folk swear fealty to him and appointed him his heir apparent, and after some days, [the hour of] the old king’s admission [to the mercy of God] drew near and he died.

Now a party of the troops had banded themselves together for Belehwan; so they sent to him and bringing him privily, went in to the little Melik Shah and seized him and seated his uncle Belehwan on the throne of the kingship. Then they proclaimed him king and did homage to him all, saying, ‘Verily, we desire thee and deliver to thee the throne of the kingship; but we wish of thee that thou slay not thy brother’s son, for that on our consciences are the oaths we swore to his father and grandfather and the covenants we made with them.’ So Belehwan granted them this and imprisoned the boy in an underground dungeon and straitened him. Presently, the heavy news reached his mother and this was grievous to her; but she could not speak and committed her affair to God the Most High, daring not name this to King Cæsar her husband, lest she should make her uncle King Suleiman Shah a liar.

So Belehwan the froward abode king in his father’s room and his affairs prospered, what while the young Melik Shah lay in the underground dungeon four full-told years, till his charms faded and his favour changed. When God (extolled be His perfection and exalted be He!) willed to relieve him and bring him forth of the prison, Belehwan sat one day with his chief officers and the grandees of his state and discoursed with them of the story of King Suleiman Shah and what was in his heart. Now there were present certain viziers, men of worth, and they said to him, ‘O king, verily God hath been bountiful unto thee and hath brought thee to thy wish, so that thou art become king in thy father’s stead and hast gotten thee that which thou soughtest. But, as for this boy, there is no guilt in him, for that, from the day of his coming into the world, he hath seen neither ease nor joyance, and indeed his favour is faded and his charms changed [with long prison]. What is his offence that he should merit this punishment? Indeed, it is others than he who were to blame, and God hath given thee the victory over them, and there is no fault in this poor wight.’ Quoth Belehwan, ‘Indeed, it is as ye say; but I am fearful of his craft and am not assured from his mischief; belike the most part of the folk will incline unto him.’ ‘O king,’ answered they, ‘what is this boy and what power hath he? If thou fear him, send him to one of the frontiers.’ And Belehwan said, ‘Ye say sooth: we will send him to be captain over such an one of the marches.’

Now over against the place in question was a host of enemies, hard of heart, and in this he purposed the youth’s slaughter. So he bade bring him forth of the underground dungeon and caused him draw near to him and saw his case. Then he bestowed on him a dress of honour and the folk rejoiced in this. Moreover, he tied him an ensign[5] and giving him a numerous army, despatched him to the region aforesaid, whither all who went were still slain or made prisoners. So Melik Shah betook himself thither with his army and when it was one of the days, behold, the enemy fell in upon them in the night; whereupon some of his men fled and the rest the enemy took; and they took Melik Shah also and cast him into an underground dungeon, with a company of his men. There he abode a whole year in evil plight, whilst his fellows mourned over his beauty and grace.

Now it was the enemy’s wont, at every year’s end, to bring forth their prisoners and cast them down from the top of the citadel to the bottom. So they brought them forth, at the end of the year, and cast them down, and Melik Shah with them. However, he fell upon the [other] men and the earth touched him not, for his term was [God-]guarded. Now those that were cast down there were slain and their bodies ceased not to lie there till the wild beasts ate them and the winds dispersed them. Melik Shah abode cast down in his place, aswoon, all that day and night, and when he recovered and found himself whole, he thanked God the Most High for his safety [and rising, fared on at a venture]. He gave not over walking, unknowing whither he went and feeding upon the leaves of the trees; and by day he hid himself whereas he might and fared on all his night at hazard; and thus he did some days, till he came to an inhabited land and seeing folk there, accosted them and acquainted them with his case, giving them to know that he had been imprisoned in the fortress and that they had cast him down, but God the Most High had delivered him and brought him off alive.

The folk took compassion on him and gave him to eat and drink and he abode with them awhile. Then he questioned them of the way that led to the kingdom of his uncle Belehwan, but told them not that he was his uncle. So they taught him the way and he ceased not to go barefoot, till he drew near his uncle’s capital, and he naked and hungry, and indeed his body was wasted and his colour changed. He sat down at the gate of the city, and presently up came a company of King Belehwan’s chief officers, who were out a-hunting and wished to water their horses. So they lighted down to rest and the youth accosted them, saying, ‘I will ask you of somewhat, wherewith do ye acquaint me.’ Quoth they, ‘Ask what thou wilt.’ And he said, ‘Is King Belehwan well?’ They laughed at him and answered, ‘What a fool art thou, O youth! Thou art a stranger and a beggar, and what concern hast thou with the king’s health?’ Quoth he, ‘Indeed, he is my uncle;’ whereat they marvelled and said, ‘It was one question[6] and now it is become two.’ Then said they to him, ‘O youth, it is as thou wert mad. Whence pretendest thou to kinship with the king? Indeed, we know not that he hath aught of kinsfolk, except a brother’s son, who was prisoned with him, and he despatched him to wage war upon the infidels, so that they slew him.’ ‘I am he,’ answered Melik Shah, ‘and they slew me not, but there betided me this and that.’

They knew him forthright and rising to him, kissed his hands and rejoiced in him and said to him, ‘O our lord, in good sooth, thou art a king and the son of a king, and we desire thee nought but good and beseech [God to grant] thee continuance. Consider how God hath rescued thee from this thy wicked uncle, who sent thee to a place whence none came ever off alive, purposing not in this but thy destruction; and indeed thou fellest into [peril of] death and God delivered thee therefrom. So how wilt thou return and cast thyself again into thine enemy’s hand? By Allah, save thyself and return not to him again. Belike thou shall abide upon the face of the earth till it please God the Most High [to vouchsafe thee relief]; but, if thou fall again into his hand, he will not suffer thee live a single hour.’

The prince thanked them and said to them, ‘God requite you with all good, for indeed ye give me loyal counsel; but whither would ye have me go?’ Quoth they, ‘Get thee to the land of the Greeks, the abiding-place of thy mother.’ And he said, ‘My grandfather Suleiman Shah, when the King of the Greeks wrote to him, demanding my mother in marriage, concealed my affair and hid my secret; [and she hath done the like,] and I cannot make her a liar.’ ‘Thou sayst sooth,’ rejoined they; ‘but we desire thine advantage, and even if thou tookest service with the folk, it were a means of thy continuance [on life].’ Then each of them brought out to him money and gave to him and clad him and fed him and fared on with him a parasang’s distance till they brought him far from the city, and giving him to know that he was safe, departed from him, whilst he fared on till he came forth of the dominions of his uncle and entered those [of the king] of the Greeks. Then he entered a village and taking up his abode therein, betook himself to serving one there in ploughing and sowing and the like.

As for his mother, Shah Khatoun, great was her longing for her son and she [still] thought of him and news of him was cut off from her, wherefore her life was troubled and she forswore sleep and could not make mention of him before King Cæsar her husband. Now she had an eunuch who had come with her from the court of her uncle King Suleiman Shah, and he was intelligent, quickwitted, a man of good counsel. So she took him apart one day and said to him, ‘Thou hast been my servant from my childhood to this day; canst thou not therefore avail to get me news of my son, for that I cannot speak of his matter?’ ‘O my lady,’ answered he, ‘this is an affair that thou hast concealed from the first, and were thy son here, it would not be possible for thee to harbour him, lest thine honour fall into suspicion with the king; for they would never credit thee, since the news hath been spread abroad that thy son was slain by his uncle.’ Quoth she, ‘The case is even as thou sayst and thou speakest truly; but, provided I know that my son is alive, let him be in these parts pasturing sheep and let me not see him nor he me.’ And he said to her, ‘How shall we contrive in this affair?’ ‘Here are my treasures and my wealth,’ answered she. ‘Take all thou wilt and bring me my son or else news of him.’

Then they agreed upon a device between them, to wit, that they should feign an occasion in their own country, under pretext that she had there wealth buried from the time of her husband Melik Shah and that none knew of it but this eunuch who was with her, wherefore it behoved that he should go and fetch it. So she acquainted the king her husband with this and sought of him leave for the eunuch to go: and the king granted him permission for the journey and charged him cast about for a device, lest any get wind of him. Accordingly, the eunuch disguised himself as a merchant and repairing to Belehwan’s city, began to enquire concerning the youth’s case; whereupon they told him that he had been prisoned in an underground dungeon and that his uncle had released him and dispatched him to such a place, where they had slain him. When the eunuch heard this, it was grievous to him and his breast was straitened and he knew not what he should do.

It chanced one day that one of the horsemen, who had fallen in with the young Melik Shah by the water and clad him and given him spending-money, saw the eunuch in the city, disguised as a merchant, and recognizing him, questioned him of his case and of [the reason of] his coming. Quoth he, ‘I come to sell merchandise.’ And the horseman said, ‘I will tell thee somewhat, if thou canst keep it secret.’ ‘It is well,’ answered the eunuch; ‘what is it?’ And the other said, ‘We met the king’s son Melik Shah, I and certain of the Arabs who were with me, and saw him by such a water and gave him spending-money and sent him towards the land of the Greeks, near his mother, for that we feared for him, lest his uncle Belehwan should kill him.’ Then he told him all that had passed between them, whereupon the eunuch’s countenance changed and he said to the cavalier, ‘Assurance!’ ‘Thou shalt have assurance,’ answered the other, ‘though thou come in quest of him.’ And the eunuch rejoined, saying, ‘Truly, that is my errand, for there abideth no repose for his mother, lying down or rising up, and she hath sent me to seek news of him.’ Quoth the cavalier, ‘Go in safety, for he is in a [certain] part of the land of the Greeks, even as I said to thee.’

The eunuch thanked him and blessed him and mounting, returned upon his way, following the trace, whilst the cavalier rode with him to a certain road, when he said to him, ‘This is where we left him.’ Then he took leave of him and returned to his own city, whilst the eunuch fared on along the road, enquiring of the youth in every village he entered by the description which the cavalier had given him, and he ceased not to do thus till he came to the village where the young Melik Shah was. So he entered and lighting down therein, made enquiry after the prince, but none gave him news of him; whereat he abode perplexed concerning his affair and addressed himself to depart. Accordingly he mounted his horse [and set out homeward]; but, as he passed through the village, he saw a cow bound with a rope and a youth asleep by her side, with the end of the halter in his hand; so he looked at him and passed on and took no heed of him in his heart; but presently he stopped and said in himself; ‘If he of whom I am in quest be come to the like [of the condition] of yonder sleeping youth, by whom I passed but now, how shall I know him? Alas, the length of my travail and weariness! How shall I go about in quest of a wight whom I know not and whom, if I saw him face to face, I should not know?’

Then he turned back, pondering upon that sleeping youth, and coming to him, as he slept, lighted down from his horse and sat down by him. He fixed his eyes upon his face and considered him awhile and said in himself, ‘For aught I know, this youth may be Melik Shah.’ And he fell a-hemming and saying, ‘Harkye, O youth!’ Whereupon the sleeper awoke and sat up; and the eunuch said to him, ‘Who is thy father in this village and where is thy dwelling?’ The youth sighed and answered, ‘I am a stranger;’ and the eunuch said, ‘From what land art thou and who is thy father?’ Quoth the other, ‘I am from such a land,’ and the eunuch ceased not to question him and he to answer him, till he was certified of him and knew him. So he rose and embraced him and kissed him and wept over his case. Moreover, he told him that he was going about in quest of him and informed him that he was come privily from the king his mother’s husband and that his mother would be content [to know] that he was alive and well, though she saw him not.

Then he re-entered the village and buying the prince a horse, mounted him thereon and they ceased not going, till they came to the frontier of their own country, where there fell robbers upon them by the way and took all that was with them and pinioned them; after which they cast them into a pit hard by the road and went away and left them to die there, and indeed they had cast many folk into that pit and they had died.

The eunuch fell a-weeping in the pit and the youth said to him, ‘What is this weeping and what shall it profit here?’ Quoth the eunuch, ‘I weep not for fear of death, but of pity for thee and the sorriness of thy case and because of thy mother’s heart and for that which thou hast suffered of horrors and that thy death should be this abject death, after the endurance of all manner stresses.’ But the youth said, ‘That which hath betided me was forewrit to me and that which is written none hath power to efface; and if my term be advanced, none may avail to defer it.’[7] Then they passed that night and the following day and the next night and the next day [in the pit], till they were weak with hunger and came near upon death and could but groan feebly.

Now it befell, by the ordinance of God the Most High and His providence, that Cæsar, king of the Greeks, the husband of Melik Shah’s mother Shah Khatoun, [went forth to the chase that day]. He started a head of game, he and his company, and chased it, till they came up with it by that pit, whereupon one of them lighted down from his horse, to slaughter it, hard by the mouth of the pit. He heard a sound of low moaning from the bottom of the pit; so he arose and mounting his horse, waited till the troops were assembled. Then he acquainted the king with this and he bade one of his servants [descend into the pit]. So the man descended and brought out the youth [and the eunuch], aswoon.

They cut their bonds and poured wine into their gullets, till they came to themselves, when the king looked at the eunuch and recognizing him, said, ‘Harkye, such an one!’ ‘Yes, O my lord the king,’ replied the man and prostrated himself to him; whereat the king marvelled with an exceeding wonder and said to him, ‘How camest thou to this place and what hath befallen thee?” Quoth the eunuch, ‘I went and took out the treasure and brought it hither; but the [evil] eye was behind me and I unknowing. So the thieves took us alone here and seized the money and cast us into this pit, so we might die of hunger, even as they had done with other than we; but God the Most High sent thee, in pity to us.’

The king marvelled, he and his company, and praised God the Most High for that he had come thither; after which he turned to the eunuch and said to him, ‘What is this youth thou hast with thee?’ ‘O king,’ answered he, ‘this is the son of a nurse who belonged to us and we left him little. I saw him to-day and his mother said to me, ‘Take him with thee.’ So I brought him with me, that he might be a servant to the king, for that he is an adroit and quickwitted youth.’ Then the king fared on, he and his company, and the eunuch and the youth with them, what while he questioned the former of Belehwan and his dealing with his subjects, and he answered, saying, ‘As thy head liveth, O king, the folk with him are in sore straits and not one of them desireth to look on him, gentle or simple.’

[When the king returned to his palace,] he went in to his wife Shah Khatoun and said to her, ‘I give thee the glad news of thine eunuch’s return.’ And he told her what had betided and of the youth whom he had brought with him. When she heard this, her wits fled and she would have cried out, but her reason restrained her, and the king said to her, ‘What is this? Art thou overcome with grief for [the loss of] the treasure or [for that which hath befallen] the eunuch?’ ‘Nay, as thy head liveth, O king!’ answered she. ‘But women are fainthearted.’ Then came the servant and going in to her, told her all that had befallen him and acquainted her with her son’s case also and with that which he had suffered of stresses and how his uncle had exposed him to slaughter and he had been taken prisoner and they had cast him into the pit and hurled him from the top of the citadel and how God had delivered him from these perils, all of them; and he went on to tell her [all that had betided him], whilst she wept.

Then said she to him, ‘When the king saw him and questioned thee of him, what saidst thou to him?’ And he answered, ‘I said to him, “This is the son of a nurse who belonged to us. We left him little and he grew up; so I brought him, that he might be servant to the king,”’ Quoth she, ‘Thou didst well.’ And she charged him to be instant in the service of the prince. As for the king, he redoubled in kindness to the eunuch and appointed the youth a liberal allowance and he abode going in to the king’s house and coming out therefrom and standing in his service, and every day he grew in favour with him; whilst, as for Shah Khatoun, she used to stand a-watch for him at the windows and balconies and gaze upon him, and she on coals of fire on his account, yet could she not speak.

On this wise she abode a great while and indeed yearning for him came nigh to slay her; so she stood and watched for him one day at the door of her chamber and straining him to her bosom, kissed him on the cheek and breast. At this moment, out came the master of the king’s household and seeing her embracing the youth, abode amazed. Then he asked to whom that chamber belonged and was answered, ‘To Shah Khatoun, wife of the king,’ whereupon he turned back, trembling as [one smitten by] a thunderbolt. The king saw him quaking and said to him, ‘Out on thee! what is the matter?’ ‘O king,’ answered he, ‘what matter is graver than that which I see?’ ‘What seest thou?’ asked the king and the officer said, ‘I see that yonder youth, who came with the eunuch, he brought not with him but on account of Shah Khatoun; for that I passed but now by her chamber door, and she was standing, watching; [and when the youth came up,] she rose to him and clipped him and kissed him on his cheek.’

When the king heard this, he bowed [his head] in amazement and perplexity and sinking into a seat, clutched at his beard and shook it, till he came nigh to pluck it out. Then he arose forthright and laid hands on the youth and clapped him in prison. Moreover, he took the eunuch also and cast them both into an underground dungeon in his house, after which he went in to Shah Khatoun and said to her, ‘Thou hast done well, by Allah, O daughter of nobles, O thou whom kings sought in marriage, for the excellence of thy repute and the goodliness of the reports of thee! How fair is thy semblance! May God curse her whose inward is the contrary of her outward, after the likeness of thy base favour, whose outward is comely and its inward foul, fair face and foul deeds! Verily, I mean to make of thee and of yonder good-for-nought an example among the folk, for that thou sentest not thine eunuch but of intent on his account, so that he took him and brought him into my house and thou hast trampled my head with him; and this is none other than exceeding hardihood; but thou shall see what I will do with you.’

So saying, he spat in her face and went out from her; whilst Shah Khatoun made him no answer, knowing that, if she spoke at that time, he would not credit her speech. Then she humbled herself in supplication to God the Most High and said, ‘O God the Great, Thou knowest the hidden things and the outward parts and the inward! If an advanced term[8] be [appointed] to me, let it not be deferred, and if a deferred one, let it not be advanced!’ On this wise she passed some days, whilst the king fell into perplexity and forswore meat and drink and sleep and abode knowing not what he should do and saying [in himself], ‘If I kill the eunuch and the youth, my soul will not be solaced, for they are not to blame, seeing that she sent to fetch him, and my heart will not suffer me to slay them all three. But I will not be hasty in putting them to death, for that I fear repentance.’ Then he left them, so he might look into the affair.

Now he had a nurse, a foster-mother, on whose knees he had been reared, and she was a woman of understanding and misdoubted of him, but dared not accost him [with questions]. So she went in to Shah Khatoun and finding her in yet sorrier plight than he, asked her what was to do; but she refused to answer. However, the nurse gave not over coaxing and questioning her, till she exacted of her an oath of secrecy. So the old woman swore to her that she would keep secret all that she should say to her, whereupon the queen related to her her history from first to last and told her that the youth was her son. With this the old woman prostrated herself before her and said to her, ‘This is an easy matter.’ But the queen answered, saying, ‘By Allah, O my mother, I choose my destruction and that of my son rather than defend myself by avouching a thing whereof they will not credit me; for they will say, “She avoucheth this, but that she may fend off reproach from herself.” And nought will avail me but patience.’ The old woman was moved by her speech and her intelligence and said to her, ‘Indeed, O my daughter, it is as thou sayst, and I hope in God that He will show forth the truth. Have patience and I will presently go in to the king and hear what he saith and contrive somewhat in this matter, if it be the will of God the Most High.’

Then she arose and going in to the king, found him with his head between his knees, and he lamenting. So she sat down by him awhile and bespoke him with soft words and said to him, ‘Indeed, O my son, thou consumest mine entrails, for that these [many] days thou hast not mounted to horse, and thou lamentest and I know not what aileth thee.’ ‘O my mother,’ answered he, ‘[this my chagrin] is due to yonder accursed woman, of whom I still deemed well and who hath done thus and thus.’ Then he related to her the whole story from first to last, and she said to him, ‘This thy concern is on account of a worthless woman.’ Quoth he, ‘I was but considering by what death I should slay them, so the folk may [be admonished by their fate and] repent.’ And she said, ‘O my son, beware of haste, for it engendereth repentance and the slaying of them will not escape [thee]. When thou art assured of this affair, do what thou wilt.’ ‘O my mother,’ rejoined he; ‘there needeth no assurance concerning him for whom she despatched her eunuch and he fetched him.’

But she said, ‘There is a thing wherewith we will make her confess, and all that is in her heart shall be discovered to thee.’ ‘What is that?’ asked the king, and she answered, ‘I will bring thee a hoopoe’s heart,[9] which, when she sleepeth, do thou lay upon her heart and question her of all thou wilt, and she will discover this unto thee and show forth the truth to thee.” The king rejoiced in this and said to his nurse, ‘Hasten and let none know of thee.’ So she arose and going in to the queen, said to her, ‘I have done thine occasion and it is on this wise. This night the king will come in to thee and do thou feign thyself asleep; and if he ask thee of aught, do thou answer him, as if in thy sleep.’ The queen thanked her and the old woman went away and fetching the hoopoe’s heart, gave it to the king.

Hardly was the night come, when he went in to his wife and found her lying back, [apparently] asleep; so he sat down by her side and laying the hoopoe’s heart on her breast, waited awhile, so he might be certified that she slept. Then said he to her, ‘Shah Khatoun, Shah Khatoun, is this my recompense from thee?’ Quoth she, ‘What offence have I committed?’ And he, ‘What offence can be greater than this? Thou sentest after yonder youth and broughtest him hither, on account of the desire of thy heart, so thou mightest do with him that for which thou lustedst.’ ‘I know not desire,’ answered she. ‘Verily, among thy servants are those who are comelier and handsomer than he; yet have I never desired one of them.’ ‘Why, then,’ asked he, ‘didst thou lay hold of him and kiss him!’ And she said, ‘This is my son and a piece of my heart; and of my longing and love for him, I could not contain myself, but sprang upon him and kissed him.’ When the king heard this, he was perplexed and amazed and said to her, ‘Hast thou a proof that this youth is thy son? Indeed, I have a letter from thine uncle King Suleiman Shah, [wherein he giveth me to know] that his uncle Belehwan cut his throat.’ ‘Yes,’ answered she, ‘he did indeed cut his throat, but severed not the windpipe; so my uncle sewed up the wound and reared him, [and he lived,] for that his hour was not come.’

When the king heard this, he said, ‘This proof sufficeth me,’ and rising forthright in the night, let bring the youth and the eunuch. Then he examined the former’s throat with a candle and saw [the scar where] it [had been] cut from ear to ear, and indeed the place had healed up and it was like unto a stretched-out thread. Therewithal the king fell down prostrate to God, [in thanksgiving to Him] for that He had delivered the prince from all these perils and from the stresses that he had undergone, and rejoiced with an exceeding joy for that he had wrought deliberately and had not made haste to slay him, in which case sore repentance had betided him. As for the youth,” continued the young treasurer, “he was not saved but because his term was deferred,

Return to The Ten Viziers; or the History of King Azadbekht and His Son.


  1. i.e. heritage.
  2. i.e. The Emperor of the Romans of the Lower Empire, so called by the Arabs. “Cæsar” is their generic term for the Emperors of Constantinople, as is Kisra (Chosroës) for the ancient Kings of Persia.
  3. i.e. Shah Khatoun.
  4. i.e. our power increased by his alliance, a familiar Arab idiom.
  5. In token of deputation of authority, a ceremony usual on the appointment of a governor of a province.
  6. Or enigma.
  7. i.e. if my death be ordained of destiny to befall on an early day none may avail to postpone it to a later day.
  8. Of life. See supra, note, p. 147.
  9. The hoopoe is fabled by the Muslim chroniclers to have been to Solomon what Odin’s ravens were to the Norse god. It is said to have known all the secrets of the earth and to have revealed them to him; hence the magical virtues attributed by the Mohammedans to its heart.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse