Talk:Basic Law for the Federal Republic of Germany

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Information about this edition
Edition: Published 1945
Source: [1]
Contributor(s): CSN
Level of progress: 50%.svg
Notes: Scanned by OmniPage Professional for the Genie's Deutschland RoundTable.
17 August 1993

Additional Notes from Source[edit]

This translation of the German-language original reproduces the German constitution ("Grundgesetz") in English. The text was provided by General Electric's Germany & Europe Round Table. You are free to copy and distribute this text, but credit would be appreciated. The hard-copy original was provided by the Press and Information Office of the Federal Republic of Germany (English translation revised by the Federal Ministers of the Interior, Justice and Finance, July 1991). Extracted from the gopher server at the University of Saarbrücken, this copy was reprogrammed for the World-Wide Web by Richard Hacken of Brigham Young University. In the process of reprogramming for WWW, its appearance (particularly with regard to tabs, spaces, columns and indentations) was forced to deviate from the original. The wording has been left unchanged. The article headings have been bolded for easier reference (the short descriptive overviews of article content are not present in the German original). Comments and suggestions may be e-mailed to: Hacken @

Correct title?[edit]

Is the title "Constitution of the Germany" correct? That doesn't really follow English grammar.—Zhaladshar (Talk) 00:46, 20 September 2005 (UTC)

Whoops! --CSN 01:50, 20 September 2005 (UTC)

The original soucre was me, Tony Kendall who scanned it when I was the forum manager of GEnie's Germany RoundTable in 1993. It was based on a hard copy of the "Basic Law" given to me by a member of the Bundestag when I lived in Germany. I was in a meeting when several members of the Bundestag and when they spoke in English they all referred to it as the "Basic Law." In other words, our constitution is called the "Basic Law." unsigned comment by (talk) 05:48, 3 July 2008.

Alternate translations[edit]

Alternate translations are of course welcome on Wikisource. However it is not neccessary to lose this version in the process. Please go ahead and crreate a new page for the new translation and we can make this disambiguate. Please read Wikisource:Translations --BirgitteSB 02:19, 2 May 2006 (UTC)

Thanks for clearing that up for me; I think the current version could use improvement. How do you suggest a new version should be named, and where should it be linked from? (Patrick 02:39, 2 May 2006 (UTC))
If you are translating it yourself it should be Basic Law for the Federal Republic of Germany (Wikisource Translation) I will move this to Basic Law for the Federal Republic of Germany (1991) and we can make this a disambiuagtion page. --BirgitteSB 02:47, 2 May 2006 (UTC)

I am the one who scanned this document many years ago. Germans do call it the "Basic Law." It is a constitution but the name for it is the "Basic Law" TK unsigned comment by (talk) 05:41, 3 July 2008.

Missing Laws[edit]

Artikel 20a is missing. That's this animal protection thing. Original German text:

"Der Staat schützt auch in Verantwortung für die künftigen Generationen die natürlichen Lebensgrundlagen und die Tiere im Rahmen der verfassungsmäßigen Ordnung durch die Gesetzgebung und nach Maßgabe von Gesetz und Recht durch die vollziehende Gewalt und die Rechtsprechung." Date: 07/26/2002

The right of asylum (Article 16) has been restricted.-- 20:48, 19 September 2007 (UTC)

Where are Article 143a through 143d??? -- 12:07, 14 September 2009 (UTC)

To be updated[edit]


According to CK, it needs to be updated: Yann 21:01, 5 November 2007 (UTC)


Something in the following list of statements does not fit:

  1. "Basic Law for the Federal Republic of Germany ... As Amended by the Unification Treaty of 31 August 1990 and Federal Statute of 23 September 1990"
  2. "amended 24 June 1968"
  3. "amended March 19, 1956"
  4. "amended March 19 1956"
  5. "amended 21 December 1983"
  6. "amended 19 August 1969 and 23 August 1976"
  7. "amended 28 July 1972"
  8. "amended March 19, 1956"
  9. "amended 23 August 1976"
  10. "amended March 19 1956"
  11. "amended 24 June 1968"
  12. "amended 24 June 1968"
  13. "inserted 28 July 1972 and amended 23 August 1972"
  14. "amended 12 May 1969"
  15. "amended 18 March 1969"
  16. "amended 15 November 1968 and 12 May 1969"
  17. "amended 15 Nov 1968"
  18. "amended March 27, 1954"
  19. "amended 24 June 1968"
  20. "amended 18 June 1968"
  21. "amended 26 August 1969"

There are around 20 amendments in less than 40 years, not 2. The top-level statement should reflect this. Or am I missing something? Int21h (talk) 12:24, 16 August 2011 (UTC)