Talk:Disputation of Doctor Martin Luther on the Power and Efficacy of Indulgences

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Information about this edition
Edition:
Source: Works of Martin Luther. Adolph Spaeth, L.D. Reed, Henry Eyster Jacobs, et Al., Trans. & Eds. (Philadelphia: A. J. Holman Company, 1915), Vol.1, pp. 29-38. Copied from: Project Wittenberg.
Contributor(s):
Level of progress:
Notes:
Proofreaders:

Source[edit]

I noticed that the source information got separated from the document. I did a quick and dirty add of it. Please feel free to tweak. --CTSWyneken 10:52, 3 January 2007 (UTC)[reply]

A better or more in depth translation.[edit]

Today is the anniversary of Martin Luther's posting of this document. I am thrilled to see it translated into English, but I think it's necessary to make it easier for a lay person to read. A great example is "outwardly work divers mortifications of the flesh". I just lilnked to an explanation of the later part of the sentence regarding mortifications, but work divers? I am a Christian myself, but have no idea what that phrase means. Since this is a document that was originally written in Latin, I do not see why there is not a better English explanation (even in parenthesis). Magnoliasouth (talk) 18:32, 31 October 2012 (UTC)[reply]

I know this post is a while ago, but if you're still following this, I would suggest approaching the theologians and scholars who contribute to Stack Exchange's Biblical Hermeneutics site for their contributions. I've not been able to find much myself on the truths about Luther's letter, but am confident they would have some healthy input, or contribute to rigorous discussion. --Rm w a vu (talk) 03:39, 13 November 2014 (UTC)[reply]

Well, if you've ever read the King James bible, you'd recognize the word "divers". It's an old spelling of "diverse". 162.245.171.71 23:09, 9 November 2015 (UTC)[reply]