Talk:Letter of the two sorries

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Information about this edition
Source: NYT
Level of progress:

We are very sorry the entering of China's airspace and the landing did not have verbal clearance, but very pleased the crew landed safely. error? Sherurcij 09:09, 22 March 2006 (UTC)

What do you think the error is? I don't have a copy of the letter to check it against but it reads ok to me. AllanHainey 13:04, 22 March 2006 (UTC)


Was this written in English? Chinese? Both? --Guinnog (talk) 03:33, 2 March 2009 (UTC)

I dont know who wrote the Chinese edition. It may have been either foreign agency. It does look like a Chinese edition was widely distributed. John Vandenberg (chat) 06:07, 2 March 2009 (UTC)
I was doing some work on the Wikipedia page and it was unclear whether the letter was first issued in English. I suppose it probably was, and then the Chinese version was made second. --Guinnog (talk) 07:06, 2 March 2009 (UTC)
Taipei Times is saying that the U.S. Embassy released a Chinese edition. They say "According to a Chinese-language copy of the letter released by the US Embassy, it doesn't use the term that China had insisted on -- "daoqian" (道歉) -- a formal apology that accepts blame." and "[深表歉意] doesn't appear in the Chinese-language version of the letter released by the embassy."
John Vandenberg (chat) 08:51, 3 March 2009 (UTC)
I am unsure which language was used in the letter other than translations.--Jusjih (talk) 21:18, 8 March 2009 (UTC)