Permanently protected template

Template:Authority reference

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Template documentation[view] [edit] [history] [purge]


This template is used to produce references or footnotes for works where the reference text is not on the same page as the referencing location, but will be transcluded onto a single page. For example, some works collect all footnotes at the end of the work or at the end of each chapter, and therefore the footnote content is not available on the same page that refers to it.

The behaviour of the template is:

  • In the Page: namespace, this renders as a superscript link to the scan page that contains the reference (e.g. at the end of the chapter or book).
  • In the main namespace, it transcludes the reference text directly from the reference's scan page. This text is wrapped with <ref> tags and appears exactly as a normal Cite extension reference. Therefore, it can be controlled as usual, with markup like <reference/>, {{smallrefs}}, etc at the end of the mainspace page.

For this to work, the reference text must:

<section begin=REFERENCE_ID />
This is the reference or footnote text.
<section end=REFERENCE_ID />


  • title = name of the work in the Page: namespace where the reference text is found.
  • page = page number of the reference text in the Page: namespace
  • ref = the reference number (this must match the labelled section and the anchor). When display is not set, it will also be the reference's superscript text in Page namespace (but not in the main namespace, where it will be a sequential number).
  • display = the superscript number to display in Page namespace, if ref is not suitable. Optional.
  • name = name setting within <ref>. Optional: if not given, ref will be used.
  • group = group setting within <ref>. Optional.
  • transclude = The text to transclude in the mainspace. Optional. Only use this if the text cannot be contained in a single section on a single page. Note: the <page/> tag will not work from the Page: namespace.


Basic usage

As stated in Smith{{Authority reference 
 | title=A Compendium of Irish Biography.djvu 
 | page=614 
 | ref=34
}}, clicking [1] will take you to the footnote on the current page (if you are not in the Page: namespace)
Output (in mainspace and other non-Page namespaces)

As stated in Smith[1], clicking [1] will take you to the footnote on the current page (if you are not in the Page: namespace)

Manual transclusion

In this case, the note text spans multiple Page: namespace pages, so it can be transcluded manually.

As stated in Smith{{authority reference
 | title = The seven great hymns of the mediaeval church - 1902.djvu
 | page = 66
 | ref=note03
 | transclude={{#section:Page:The seven great hymns of the mediaeval church - 1902.djvu/66|note03}}
{{Page:The seven great hymns of the mediaeval church - 1902.djvu/67}}
Output (in mainspace and other non-Page namespaces)

As stated in Smith[2].

Instantiation of references

  1. Biographie Générale. 46 vols. Paris, 1855–'66.
    An interleaved copy, copiously noted by the late Dr. Thomas Fisher, Assistant Librarian of Trinity College, Dublin.
  2. "As a contrast to the misery and pollution of earth," says Dr. Neale, "the poem [De Contemptu Mundi] opens with a description of the peace and glory of heaven, of such rare beauty as not easily to be matched by any mediæval composition on the same subject. Dean Trench, in his 'Sacred Latin Poetry,' gave a very beautiful cento of ninety-five lines from the work. From that cento I translated the larger part in the first edition of the present book, following the arrangement of Dean Trench, and not that of Bernard. The great popularity which my translation, however inferior to the original, attained, is evinced by the very numerous hymns compiled from it, which have found their way into modern collections; so that in some shape or other the Cluniac's verses have become, as it were, naturalized among us. This led me to think that a fuller extract from the Latin, and a further translation into English, might not be unacceptable to the lovers of sacred poetry." "It would be most unthankful did I not express my gratitude to God for the favor He has given some of the centos made from the poem, but especially Jerusalem the Golden. It has found a place in some twenty hymnals; and for the last two years it has hardly been possible to read any newspaper, which gives prominence to ecclesiastical news, without seeing its employment chronicled at some dedication or other festival. It is also a great favorite with dissenters, and has obtained admission to the Roman Catholic services. 'And I say this,' to quote Bernard's own preface, 'in no wise arrogantly, but with all humility, and therefore boldly.' "But more thankful still am I that the Cluniac's verses should have soothed the dying hours of many of God's servants, the most striking instance, of which I know, is related in the memoir published by Mr. Brownlow, under the title, A Little Child shall lead them; where he says that the child of whom he writes, when suffering agonies which the medical attendants declared to be almost unparalleled, would lie without a murmur or motion, while the whole four hundred lines were read.

Extended usage

For works where there are many similar references, you can create a helper template that sets the title, reducing the complexity of the template in your work's scan pages. An example is {{IrishBio ref}}.