The Book of the Thousand Nights and One Night/The Woman Who Had a Boy and the Other Who Had a Man to Lover

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
The Book of the Thousand Nights and One Night
Volume 4

by unknown author, translated by John Payne
The Woman Who Had a Boy and the Other Who Had a Man to Lover
1922292The Book of the Thousand Nights and One Night
Volume 4 — The Woman Who Had a Boy and the Other Who Had a Man to Lover
John PayneUnknown

THE WOMAN WHO HAD A BOY AND THE OTHER WHO HAD A MAN TO LOVER.

(Quoth Abou el Ainaä[1]), There were in our street two women, one of whom had to lover a man and the other a beardless boy, and they foregathered one night on the roof of a house, not knowing that I was within hearing. Quoth one to the other, “O my sister, how canst thou brook the harshness of thy lover’s beard, as it falls on thy breast, when he kisses thee, and his moustaches rub thy cheek and lips?” “Silly wench that thou art,” replied the other, “what adorns the tree but its leaves and the cucumber but its bloom? Didst ever see aught uglier than a scald-head, with his beard plucked out? Knowest thou not that the beard is to men as the side-locks to women; and what is the difference between the chin and the cheek? Knowest thou not that God (blessed and exalted be He) hath created an angel in heaven, who saith, ‘Glory be to Him who adorneth men with beards and women with tresses?’ So, were not the beard even as the tresses in comeliness, it had not been coupled with them, O silly woman! How shall I underlie a boy, who will be hasty with me in emission and forestall me in flaccescence, and leave a man, who, when he takes breath, clips close and when he enters, goes leisurely, and when he has done, repeats, and when he pushes, pushes hard, and as often as he withdraws, returns?” The other was edified by her speech and said, “I forswear my lover by the Lord of the Kaabeh!”


  1. Abou Abdallah ibn el Casim el Hashimi, surnamed Abou el Ainaä, a blind traditionist and man of letters of Bassora, in the ninth century, and one of the most celebrated wits of his day.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Public domainPublic domainfalsefalse