The Tale of the Two Travellers or the Blinded Man/Chapter 1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
4100384The Tale of the Two Travellers or the Blinded Man — Chapter 1: The MaterialAstrid LundingReidar Thoralf Christiansen

I. The Material.


The starting-point and foundation of a tale-study is in the first line all the variants we possess from the different regions the tale has passed during its long lifetime. Therefore a tale-investigation to begin with must display this rich popular material. But its extension, as more than three hundred different records exist, forbids us for want of space to print the tales even in very short abstracts. Following the procceding shown in Bolte—Polivka’s commentaries, I have attempted in numbers and letters to give an idea of the content of each tale, but this again demands a key, i. e. a register over the most common motives and their indications. Here then the Roman numbers indicate the main sections of the tales corresponding to Chapter I, and under every single section the motives are indicated with single letters. To the group-classification too, it is nessesary to add an explanation. The main groups according to the parts of the world: Asia, Africa and Europe is a matter of course, but in this last group a new classification is needed. If the nationalities are taken as basis of classification the objection arises that nearly related types are separated, as for instance the Hungarian tales from those belonging to adjacent peoples. Here therefore we have attended to put them together in groups, circles, according to the geographic position. While some of such groups is a matter of course, a doubt will sometimes arise as where to place groups with points of contact to different sides, as for instance the Finnish tales. In each case it must depend on a personal judgement. I have placed them before the Russian tales. Further a variant in parenthesis means that it has not been accessible for me and a * that the version is cited from the abstracts in Bolte and Polivka’s commentaries.

To mark the content of the versions signs as follow have been used.


I. The Introduction.

    1. The two acting persons quarrel, A 1 about food, A 2 about money etc., A 3 The scene is removed to the sea.
    2. The two persons lay a wager that: Right or Wrong (Lie or Truth) is the Reward of the World. B 1 Thanks or Blame is the Reward of the World, B 3 The object of the wager is any religious question.
    3. One of them is blinded (or mutilated). C 1 one of them is blind beforehand.
    4. This one is left behind. D 1 near a tree, D 2 in a pond, D 3 near the gallows, D 4 in a church, D 5 on the sea, D 6 near a river, D 7 as a beggar on the highroad, D 8 in a mill.
    5. The leading person leaves the other one.
    6. The two beggars.
    7. Somebody leaves home.
    8. Poor brother asks rich brother to give him some food.
    9. Boy serves at the court, a man belies him.

II–III. Who the meeting ones are and what they talk about.

    1. Animals: A 1 birds, A 1 r ravens, A 1 k crows.
    2. Demon-like beings (Demons, witches) B 1 talk of their misdoings.
    3. Independent episode with a helping person.
    4. Robbers.
    1. The blindness and its remedy, A 1 attached to the history of these two.
    2. The disease, B 1 attached to the history of the lost wager.
    3. The lack of water.
    4. The treasure.
    5. The animals lost in the king’s garden.
    6. Tree or garden will not give fruit (or flowers).
    7. The king’s horses are lost.
    8. A building cannot he finished.
    9. The lost keys.


IV. The directions are followed.

    1. Shortly told.
    2. Some details worked out.
    3. The episode of the borrowing of the quart-measure to measure the money.

V. The end.

    1. The other person goes to the same place, is blinded.
    2. Discovered and killed. B 1 remains blind, B 2 is caned.
    3. Hears nothing. C 1 No animals appear.
    4. No more is told of the other person.
    5. The animals accuse each other of having tattled.
    6. Some evil happens to the other person.
    7. The end is good for the other person too.
    8. A new person comes in.

VI–VII. Chance additions.

  1. The hero visits his home, is unrecogniced.
  2. The episode of the thankful animals.

Here follows a list of the versions:


I. Asia.

India (Ind.)[1] 1. The Pamirs. Journal of the Asiatic Society of Bengal I. 45, 180, cfr. Cosquin p. 90 (I A 1, CD, II A, III A, IV A, V A). — 2. The Himalayas. Minaef: Індиска скаски и легенды (1877 p. 42), cfr. Cosquin p. 91 (I div[2], II DB, IV A, V B 1). — 3. Minaef 16, Cosquin 93 (I BCD 1, II A, III AD, IV A, V AB 1). — 4. Kathakoca edd Tawney p. 160: The story of Lalitanga (div. I BD, II A 1, III A, IV A, V div). — 5. Mirzapur. North Indian Notes and Queries V, p. 103, 225 (I BCD 2, II B, III ADB, IV A, V D). — 6. Mirzapur. ib. III p. 47, 102 (I AE, II A, III DB, IV A, V B 1). — 7. Bengal. Indian Antiquary 1875, cfr. Clouston: Popular Tales and Fictions I p. 256, Cosquin p. 91 (I AD 2, II B, III BD, IV A, V AB 1). — 8. South India: Charity alone conquers. Indian Antiquary XIII p. 285 = H. Kingscote: Tales of the Sun (1890) p. 65 (I BCD, II div, III—V div). — 9. Malvi. Kota. G. A. Grierson Linguistic Survey of India IX 2, 262 (I AD 2, II B, III BD, IV A, V B). — 10. Panjab. Steel and Temple: Wide Awake Stories p. 290. Prince Half a Son (div II ABD, III B, IV A, V AB 1). — 11. South India. Indian Antiquary 1884 p. 285, cfr. Clouston. Pop. T. a. F. I 260, Cosquin 94 (I AC, II—V div).

Ceylon (Ceyl.) The Orientalist 1885 p. 150, Clouston Pop. T. a. F. I 464 (I A 1, CD, II B, III A div, IV A, V AB 1).

Annam (An.) A. Landes: Contes et Legendes Annamites (1886) nr. 105 (I AD 2, II B, III D div, IV A, V AB 1).

Corea (Kor.) Chemulpo: The Tale of the Envious Brother. Journal of American Folklore X 382 (I A, II DAB, III CB, IV A, V AB 1).

Kirghis (TK.) Radloff: Proben der Volkslitteratur der türkischen Stämme III 344 (I AD 2, II B, III ABD, IV A, V AB 1).

Persians (Pers.) After Clouston. Pop. T. a. F. I 259 (I A 1, C, II CAB, is without conclusion).

Arabians (Ar.) 1. 1001 Nacht (Habicht und v. der Hagen XI. 164) (I AD 2, II B, III BD, IV A, V AB 1). — 2. Ibn-Arabšah: Fakihat-al-Houlafa. Chauvin Bibliographie II 193 (I CD 1, II B, III A div, IV A). — 3. D. H. Müller: Die Meqri und Soquotri Sprache. Kaiserl. Akademie der Wissenschaften. Südarab. Expedition III p. 59 (I AD 2, II B, III BD, IV A, V AB 1).

Hebrews (Hebr.) 1. From a manuscript of the 9th Century. Folk-Lore VII 231 (I BD, II B 1, III A 1, BC, IV AB 1), substantially as. 2. In Middrash-hagadol, manuscr. from Yemen, 14th Cent. Schechter Folk-Lore I p. 273.


II. Afrika.

Kabyles (Kab.) I. Rivière: Contes populaires de la Kabylie du Djurdjura (1882) (I A 1, CD, II A 1, III A, IV A, V AB 1).

Kamerun (Kam.) Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen IV (1903) p. 94. W. Lederbogen. Duala Märchen (I A 1, CD, II C, III A, IV A, V div).

Madagaskar (Mad.) E. Rolland: Almanach des Traditions Populaires III p. 114, after Dalmond. Vocabulaire et grammaire pour les langues malgaches (1842) p. 119 (I div CD 1, II A, III BA, IV A, V AB 1).


III. Europe.

Circle 1. The North.

(Norway, Sweden, Denmark, The Faroe Islands, Iceland).

I Norway (GN.) 1. Ringerike. Asbjørnsen og Moes Norske Folkeeventyr III utg. nr. 48 p. 240 (I A 1, CD 1, II A, III AB, CF, IV A, V AC). — 2. Hardanger. ib. Anm. (div D 1, II A, III B 1, GD, IV A, V A). — 3. Kristiansund. ib. Anm. (div D 1, II A, III CGB 1, IV A, V AB 1). — 4. Mandal ib. Anm. (as GN 1 + V E). — 5. Evje. ib. Anm. (as GN 1 only V AB 1). — 6. NFS[3]. Telemarken, I. Moes handwritten notes 1847, fragment (— II A 1, kK, III B, V F).

II Sweden (GS.) 1. Halland. A. Bondeson: Halländska sagor nr. 1 (I A 1, CD, II A, III ACB 1, IV A, V AEB 1). — 2. Småland. H. Cavallius: Handwritten collection I, 26 b (div I A 1, CD, II A, III FA, IV A, V AEB 1). — 3. Småland, ib. I 26 c (I A 1, CD, II A, III ABC, IV A, V F). — 4. Skåne, ib. I 26 d = Julstugan. Gåfva tili snälla barn (1840) = Molbech Udvalgte Æventyr nr. 8 (I A 1, CD 1, II A, III DA, IV A, V F). — 5. Gothland. Säve Handwritten collection nr. 6 (I GCD 1, II A 1 r, III BAC, IV A, V AEB 1).

III Denmark (GD.) 1. Saeland. Sv. Grundtvig: Gamle danske minder III. 118 (I ACD 1, II A, III BCA, IV A, V AEB 1). — 2. Vendsyssel. Grundtvig: handwritten collection DFS[4], 70 a (div I A, II A 1 r, III BCA, IV A, V B 1). — 3. Hindholm. ib. 70 b (I A, CD 1, II A, III BCA, IV A, V AEB 1). — 4. Kolding. ib. 70 c (div I A 1, CD, II A, III CBA, IV A, div VI). — 5. Aarhus. ib. 70 e (div I A 1, CD, II A, III CAB, IV A, div VI). — 6. Móen. J. Kamp: Danske Folkeeventyr II nr. 5 (I ACD 3, II A 1 k, III ABF div, IV A, V G). — 7. Ringkjøping. Danske Folkeeventyr optegnet af Folkemindesamfundets Medlemmer nr. 22 (I A 1, CD, II AB, III ACB, IV A, V A, div VI). — 8. Fjaltring. E. Tang Kristensen: Jydske Folkeminder V. 48 (I A 1, CD 3, II A 1 r, III CBA, IV A, V AB 1). — 9. Borbjerg. E. T. Kr. J. Folkem. VII. 42 (I ACD, II A 1 r, III ADB, VII, IV). — 10. Havlund. E. T. Kr. J. Folkem. XII. 38. (I ACD, II A 1 r, III DBA, VII, IV, V AB 1). — 11. Hammerum. E. T. Kr. J. Folkem. XIII. 16 (I A 1, CD 3, II A 1, III A, VII, IV div). — 12. E. T. Kr. J. Folkem. XIII. 18 (I BCD 4, II B, III HBA, IV A, V AB 1). — 13. Viborg. E. T. Kr. handwritten coll. 8. DFS. (I A 1, CD, II A, III ACB, IV A, V AB 1). — 14. Hammerum. ib. 215 (div I ACD 1, II A, III ABC, IV A, V A). — 15. Hammerum. ib. 245 (I ACD, II A, III AC, IV A, V AB 1). — 16. Hammerum. ib. 442 (I FCD, II A + A 1, III ACB 1, IV A, V AEB 1). — 17. Ringkjøping. ib. 911 (I ACD, II A, III ACB 1, IV A, V AEB 1). — 18. Ringkjøbing. ib. 972 (I A 1, CD, II A 1 k (B), III ACB, IV A, V F). — 19. Hammerum. ib. 1046 (div, I AC, II A, III ACB 1, IV A, V AEB 1). — 20. Fjaltring. ib. 1076 (I BCD 4, II B, III ABH, IV A, V AB 1). — 21. Vindum. ib. 1128 (I ACD, II A, III AB (bis), IV A, V F). — 22. Horn. ib. 2136 (I ACD, II A 1, III ACF, IV A, V AB 1). — 23. Ribe. ib. 2142 (I CD 3, II A 1 k, III BDA, VII, IV A, V AB 1). — 24. Ribe. ib. 2182 (div I ACD, II A, III BCA, IV A, V AB 1).

IV Iceland and The Faroe Islands (GI.) 1. J. Jakobsen: Faerøiske Folkesagn og Eventyr. nr. 74 p. 625 (I ICD, II A, III BCA, IV A, V AB 1). — 2. A. Rittershaus: Neuisländische Volksmärchen p. 252, nr. 63 (div 1 CD, II A 1 r, III AB 1, C, IV A). — 3. ib. p. 254 nr. 64 (I AC, II B, III div B, div IV A, V F).


Circle 2. Germany, Holland.

I Germany (GG.) 1—3. Older versions. 1. Der nordische Robinson. Copenhagen 1749 I 48—122 (Literary ornamented I BC, II A 1 r, III ACB, IV A, V AB 1). — 2. Feenmärchen Braunschweig 1801 p. 151 (I BCD, II A 1, III CBA, IV A, V B 2). — 3. L. Aurbacher: Ein Büchlein für die Jugend 1834 p. 252 (div I CD, II A 1 k, III AFB 2, IV A, V AB 1). — 4—6. Holstein. 4. Zeitschrift der Gesellschaft für die Geschichte Schleswig-Holsteins VII p. 223 (I AD 3, II A 1 k, III ?FA, IV A, V AB 2). — 5. Grimm: Kinder- und Hausmärchen 1843 nr. 107 (Reclam Ausg. II p. 89 (I A 1, CD 3, II A 1 k, III A, VII, IV A, V AB 2, F). — 6. Wisser: Wat Grootmoder verteelt II p. 27 (I A 1, CD 1, II A, III ACB, IV A, V AB 1). — 7. Mecklenburg. Grimms K. u Hm 1815 nr. 21 = 1819 nr. 107 = Bolte-Polívka Anmerkungen II p. 468 (I ACD 3, II A 1 k, III BAC, IV A, V AB 1). — 8. Pommern. Blätter für Pommersche Volkskunde VIII p. 163, nr. 13 (I div, II B, III B div). — 9. Posen. Knoop: Ostmärkische Sagen I p. 72, nr. 43 (I ACD, II A, III ACB, IV AB 1). — 10. East Prussia. E. Lemke: Volkstümliches aus Ostpreussen p. 162, nr. 63 (I ACD 3, II A 1 r, III CAB, IV A, V AB 1). — 11—13. The Harz. 11. Ey: Harzmärchenbuch p. 188 (I FCD 3, II A 1 r, III ACB, IV A, V F). — 12. J. Wolf: Deutsche Märchen und Sagen p. 21 nr. 4 (I ACD, II A, III CB 1, A, IV A, V AEB 1). — 13. Pröhle: Märchen für die Jugend I nr. 14 (I B 1, CD, II A, III ABC, IV A, V AB 1). — 14. Baden. B. Baader: Volkssagen aus dem Lande Baden p. 104, nr. 115 (I GD, II B, III A, IV A, V HAB 1). — 15. Lower Austria. Th. Vernaleken: Kinder und Hausmärchen 1892 nr. 56, p. 268 (I GB, II B, III B, IV A). — 16—18. Switzerland. 16. Otto Sutermeister: Kinder und Hausmärchen aus der Schweitz 1873, nr. 43 p. 138 (I AD, II B, III B, IV A, V AB 1). — 17. ib. nr. 47 p. 142 (I AE, II B, III BDC, IV A, V AB 1). — 18. Jegerlehner: Am Herdfeuer der Sennen. Jegerlehner Oberwallis p. 124 (I A 1, CD, II A 1, III A, VII, IV A, V F).

II Wends (SW.) Haupt und Schmaler: Volkslieder der Wenden 2 p. 181 (I BCD 3, II B, III ABC, IV A, V AB 1).

III Holland (GH.) 1. De Mont en de Cock: Vlaamsche Wondersprookjes (1896) p. 177 (I ACD, II A, III ACB 1, IV A, V AB 1). — 2. A. Joos: Vertelsels van het vlaamsche Volk (1889) I p. 166 nr. 94 (I FCD, II A, III CB, IV A, V AB 1). — 3. ib. III p. 102 nr. 33 (I BCD, II B, III div BA, IV A, V AB 1). — 4. A. J. Witteryck-Delplace: Oude Westvlaamsche Volksverhaelen (1892) nr. IX (I FCD, II B, III AB, IV A, V AB 1).


Circle 3. Celts (Ireland, Bretagne), France.

I Ireland (CI.) K. v. K(illinger): Erin. Auswahl vorzüglich irische Erzählungen IV p. 230 (div I CD 4, II BA div) = Yeats. Märchen p. 86.

II Bretagne (CB.) 1. Luzel: Veillées Bretonnes (1879) p. 258 (I FCD, II AB, III CAB 1, IV A, V AB 1). — 2. ib. p. 284 (I BD, II B 1, IV A, V AB 1).

III France (RF.) 9. A. Gittée—J. Lemoine: Contes populaires du Pays Wallon p. 62 (I A 1 c, II A 1 r, III A, VII, V F). — 2. A. Meyrac: Coutumes, legendes et contes des Ardennes (1890) p. 499 (I FCD, II A, III ABC, IV A, V AB 1 ). — 3. A. Orain: Contes du Pays Gallo (1904) p. 268 (I F, II D, III B, IV A, V AE). — 4. Contes de la Beaucé et du Perche. Revue des Traditions populaires XI p. 361 (I AC 1 D, II A, III ACB, IV A, V AB 1). — 5. Contes populaires du Limousin. Rev. d. Trad. pop. XII 540 (I FCD, II A, III ACB, IV A, V AB 1). — 6. Leon Pineau: Les contes populaires du Poitou (1891) — Collection des Contes XVI— VII (I FCD, II A, III CBA, IV A, div = Aarne MT 559). — 7. E. Cosquin: Contes populaires du Lorraine VII p. 84 (I FCD, n A, III ABC, IV A, V AEB). — 8. ib. 87 (fragment II A, III AC, V AB 1).

Circle 4. Austria, Hungary.

(Bohemians, Slowakes, Ladines, Hungarians, Transylvanians).


I Bohemians (SČ.) 1. W. A. Gerle:[5] Volksmärchen der Böhmen (1819) I p. 347 (I ACD, II B, III ACB 1, IV A, V G). — 2. A. Waldau: Böhmisches Märchenbuch p. 271 (I ACD 3, II B, III CBA, IV A, V A). — 3. Beneš Kulda: Moravské národní pohádky, povésti ... II p. 63 nr. 75 (I A 1 c, D 1, II A 1 r, III ADB, IV A, V AB 1). — 4. ib. 88 (I B 1, II B, III B, IV A, V AB 1). — 5. ib. III 8 (I A 2, CD, II A, III ACB 1, IV A, V AB 1). — 6. Hraše: Naše nové pohádky (1905) 7. 32 (1 BCD 1, II B, III AC, IV A, V D). — 7. Kolar: Z chatek moravské Slovače (1888) II nr. 15 (div I ACD 3, II A 1 r, III BCA, IV A, V G). — 8. V. Benes-Třebizský: Národní pohádky a pověsti (1886) p. 5 nr. 1 (I C 1, D 1, II A, III AFC, IV A, V AB 1). — 9. Václavek: Pohádky a pověsti z moravského Valašska (1888/9) (I dev ACD 3, II A, III ACB, IV A, V AB 1). — 10. F. Popelka: Pohádky a pověsti (1883) 9. (I BCD 3, II D, III CBA, IV A, V G). — 11. J. Kubin: Povídky Kladské (1909) 32 (I ABD 3, II B, III CA, VII, V AB 1). — 12. F. Elpl: Rada pohádek a pověsti (1904) 15 (I A 2, CD 1, II A 1 r, III CBA, IV A, V AB 1).

II Slowakes (Slov.) Nemcova Slovenske Pohádky (1888) II p. 186 (I BHCD 3, II A 1 r, III CA, IV A, V AB 1).

III Ladines (RL.) 1. C. Schneller: Märchen und Sagen aus Wälschtirol nr. 11 p. 17 (I AC 1, D, II B, III AC, IV A). — 2. ib. nr. 12 (I AD, II B, III B, IV A, V AB 1). — 3. ib. nr. 14 (I GD, II B, III BC, IV A). — 4. J. Jegerlehner: Sagen und Märchen aus dem Oberwallis nr. 145 (I A 1 c, II A 1, III A, VII). — 6. I. Zingerle: Kinder- und Hausmärchrn aus Tirol I nr. 20 (I AD, II B, III B (bis) C, IV A, V AB 1).

IV Hungary-Magyars. (FM.) Mailath: Magyarische Märchen und Sagen p. 157 (I BCD 3, II A 1 r, III AFB 1, IV A, V AB 1). — 2. Hermann und Katona: Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn II p. 38 (I AC, II A 1 r, III AB 1 C, IV A, V AB 1). — 3. Jones, Kropf: The Folk Tales of the Magyars p. 36 (I A 1, CD 3, II B, III AC, IV A, V AB 1). — 4. Kletke: Märchensaal II p. 19 (I ACD 3, II A 1 r, VII, V F). — 5. G. Stier: Ungarische Sagen und Märchen nr. 10 p. 65 (I A 1 c, II C, VII).

V Transylvanian-Armenians (Sa.) — 1. Märchen der Siebenbürger Armenier. Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn III 89 (div I GD, II A 1 r, III CB, IV A, V AB 1). — 2. H. v. Wlislocki: Märchen und Sagen der Bukowina und Siebenbürger Armenier (1892) p. 128 nr. 45 (div I C 1, II D, III A, IV A, V AB 1).


Circle 5. Italy.

I Italy (RI.) 1. Andrews: Contes Ligures nr. 12 (I BD, II B, III B, IV A, V AB 3). — 2. ib. nr. 57 (I BCD 1, II B, III AB (bis), IV A, V AB 1). — 3. Mentone. Andrews: Folk-Lore Record III p. 40 (I B 3, D, II B, III B, IV A, V AB 1). — 4. Venetia. Widter und Wolf: Jahrbuch für romanische und englische Litteratur VII 3 (I BD, II B, III B, IV A, V AB 1). — 5. Nerucci: Sessanta Novelle populari Montalesi (1880) nr. 23 p. 218 (I A 1, CD 1, II B, III AB, IV A, V AB 1). — 6. G. Pitré: Novelle popolari Toscane nr. 23 p. 142 (I AC, II B, III BA, IV A, V AB 1). — 7. Tuscany. Archivio per lo studio de trad. pop. XXIV p. 162 (I B 2, D, II B, III B div, IV A, V AB 1). — 8. G Pitré: Fiabe, Novelle e racconti (1875) II p. 98 nr. 65 (I B 2, D, II B, III B, IV A, V AB 1). — 9. [Finamore Tradizioni popolari Abruzzesi I 63 nr. 14].

II Malta (M.) 1. B. Ilg: Maltesische Märchen und Schwänke I p. 100, nr. 29 (div I 9, II B, III B, IV A, V DB 3). — 2. ib. p. 104 nr. 30 (I B 3, D, II D Aarne nr. 676 IV A, V AB 1). — 3. ib. p. 109 nr. 31 (I B 2, II D, III A. Aarne nr. 676).


Circle 6. Basques. Spain. Portugal.

I Basques (Bas.) 1. I. M. de Goizueta: Leyendas Vascongadas (1856 p. 9) (div I AD, II B, III B, IV A). — 2. J. Vinson: Le Folklore du Pays Basque (Litterat. popul. XV) p. 17, nr. 4 (I B, II B, III B 1, IV A, V AB 1). — [3. Cerquand: Contes et recits du Pays Basque.]

II Spain (RE.') 1. Maspons y Labros: Lo Rondallayre p. 68 nr. 15 (I B 2, D, II B, III B, IV A, V G). — 2. Libro de los Gatos XXVIII-a collection of exempla of the 14th century. Jahrbuch für romanische und englische Litteratur VI p. 18 (I B div D, II A, III BA, IV A, V AB 1).

III Portugal (RP.) 1. F. A. Coelho: Contos populares portuguezes (1879) p. 46 (I BD, II B, III CB, IV A, V AB 1). — 2. Clouston: Pop. Tales a. Fictions I p. 352 (I D, II B, III CB, IV A, V AB 1).


Circle 7. The Balkans.

I Rumanians (RR.) 1. Ausland (1857) p. 1028 (I A 1, CD 3, II A 1 r, III AB, IV A, V AB 1). — 2. L. Sainenu: Basmele Române 804 (I CG, II B, III ABC, IV A, V AB 1). — 3. ib. 802 b (I A 1 c, II A 1, III ABC, IV A. V AB 1). [4—5 ib]. — 6. A. Schott: Walachische Märchen 106 (I C, otherwise. Little Snow-White).

II Bosnians, Serbo-Kroats. Bosnians (Bos.) Archiv für slavische Philologie V. 68 (I BCE, div V C). Serbs (SS.) 1. Wuk St. Karadshitsch: Volksmärchen der Serben nr. 16 (I BCD 1, II B, III B, IV A, V AB 1). — 2. E. Mijatovics: Serbian Folklore p. 80 (I BCD, II B, III B, V AB 1). — 3. Krauss: Sagen und Märchen der Südslaven I 306, nr. 74 (I ACE, VII). — 4. ib. I 432, nr. 95 (I A 1, CD, II B, III A, VII, V AB 1). — 5. Krauss: Slavische Volksforschungen (1908) p. 54 (I ED, II B, III B, IV A, V AB 1). — 6. Archiv für slavische Philologie V 67 (from Stefanovič: Sbirske narodne pripovjedke (I BCD 3, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — [7. = Basanska Vila 10. 12. — 8. ib. 14. 74. — 9. ib. 16. 249].

III Bulgarians (SB.) 1. Сборникъ за Народни умотворения, наука и книжнина, избава министерството на нароното просвѣщеніе III p. 159 (I BCD 1, II B 1, III BHA, IV A, V AB 1). — 2. ib. VIII p. 159 (I BCD 1, II B 1, II AB div, IV A, V AB 1). — 3. ib. IX p. 152 (div I D 2, II B, III BD, IV A, V AB 1). — 4. ib. X p. 175 (I BCD, II B, III BCH (A), IV A, V AB 1).

IV Albans (Alb.) 1. Jarnik in Veckenstedts Zeitschr. für Volksk. II 264 (I BCD, II B, III BHA, IVA, V AB 3). — 2. Holger Pedersen: Zur albanesischen Volkskunde (1898) p. 20 (div I CD, II B, III A div, IV A div).

V Greeks (Gre.) 1. J. G. v. Hahn: Griechische und albanesische Märchen nr. 30 (I BCD 1, II B, III A div B, IV A, V AF). — 2. J. Mitsotakis: Ausgewählte Griechische Volksmärchen p. 135 = Pio: Contes populaires grecques p. 221 = L. Garnett: New Folklore Researches II p. 283 (I BCD, II B, III BA, IV A, V AB 1).


Circle 8. Finland.[6] Esthonians.

I The Swedes in Finland (GF.) 1—3. N. Nyland. 1. Samlingar utgifna al Nyländska Afdelingen II nr. 103 p. 124 (I A 3, DD 5, II CB, III ECB, IV A, V AB 1). — 2. ib. nr. 104. p. 127 (I A, CD 4, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — 3. ib. p. 214. nr. 184 (I FD, II A, III ACF, IV, V the hero once more in the tree B 1). — Å. Aland. 4. Kimito SSL 58 (div D, II B, III EB, IV A, V AB 1). — 5—8. Ö. Österbotten. 5. SSL Rancken 484 (I A 1, CD, II A, III C (A), IV A, V G). — 6. SSL Rancken 73 (I ACD 4, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 2). — 7. SSL Rancken 367 (I A 3, BCD 5, II CB, III CB, IV A, V AB 1). — 8. SSL Rancken 537 (I A 3, BCD 5, II CB, III ACE, IV AB 1).

II Finns (FF.) b. Satakunta. 1. Suomi II 16. p. 171 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — 2—82 SFL. 2. Ilén 6 (I HCD 4, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — 3. J. A. Lindroos 19 (I A 1, CD 4, II A 1, III ACB, IV A, V F). — 4. Lähteelä 9 (div I A 1, CD 4, II A 1 r, III ACB, IV A). — 5. Palander 29 (I AC, II B, III BCA, IV A, V AB 1). — [6. Ruusunen 86]. — 7. Suotio 30 (I ACD 5, II EB, III A, IV A). — c. Nyland. 8. Lindqvist 47 (I A 3, div CD 5, div, II A 1, III B (A), IV A). — 9. Puttila 44 (I AD 2, II B, III DB, IV A, V AB 1). — 10. Math. Österberg (I A 1, CD 4, II A 1 r, III ABC. IV A, V AB 2). — d. South and Central Tavastland. 11. Hels. alkeis. XXIX 2 (div I D, II B, III BAC, IV A). — 12. Häm. lys. X 2 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III CAB, IV A, V AB 1). — 13. Jakobson XVII 11 (I A 3, CD 5, II CB, III CBE, V AB 1). — 14. ib. XXI 8 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III A, IV A, V AB 1). — 15. A. Kivi 14 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III ACB, IV A, V AB 1). — 16. R. Kivi 23 (I A, CD 4, II A 1 r, III B (A), CI, IV A, V AB 2). — e. North-Tavastland. 17. Jalkanen 9 (I BCD, II CB, III ECB, IV A, V AB 1). — 18. Krohn 16342 (I B, II A 1 r, III EC). — 19. I. Nikulainen 5 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III ACB, IV A, V AB 1). — 20. ib. 66 (I BCD 5, II CB, III EB, IV A, V AB 1). — 21. Taipale II 3 (div I G, II B, IV A div). — f. South-Savolax. 22. Kinnunen 148 (I BCD 4, II A 1 r, III A, IV A, V AB 2). — 23. Lampinen 17 (I ACD 5, II CB, III CEB, IV AB 1). — 24. Tepponen 70 (A 1, CD 1, II A, III B (A), IV A, V AB 1). — g. North Savolax. [25. Krohn 2625]. — 26. Krohn 13392 (I A 3, D 5, II CB, III BE). — 27. Krohn 14436 (I CD 4, II A 1 r, III A). — 28. Krohn 13873 (I A 1, D 3, II A 1 r, III C). — 29. Krohn 14992 (I A 1, D 4, II A 1 r). — h. South-Carelia. 30. Ahlqvist 22 (I A 1, CD 1, II B, III ABD, IV A, V AEB). — 31. Heino-Vares 7 (I A, CD 4, II A 1 r, III AC, IV A, V AB 1). — i. East-Carelia. 32. Europaeus and Sirelius (I d BCD 5, II EB, III B, IV A). — 33. Krohn 5023 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III CAB, IV A.) — 34. Krohn 5822 (I A, CD 1, II A 1, III ACB, IV A, V AC 1). — [35. Krohn 5967. 36. Krohn 6101]. — 37. Krohn 7499 (I AD 4, II A 1 r, III ACB). — 38. Olsoni 53 (I ACD 1, II D, III ADB, IV A, V AB 1). — j. North-Carelia. 39. Floman II 11 (I C 1, D 4, II A 1 r, III AC, IV A 1). — [40. Krohn 8446, 41. Krohn 8769, 42. Rytkönen 1043]. — 43. Savok. osak. ja Hels. alkeis. 141 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III ACB, IV A, V AC 1). — k. South-Österbotten. 44. Brandt 109 (I A 1, CD 4, II AB, III AB, IV A, V AB 3). — 45. Brandt 466 (div I D4, II A 1 r, (B) div, III C div). — 46. Brandt 491 (I BC, II CB, III CA, IV A, V AB 1, B. The parts exchanged. cause: the etiological end: Triith has faded away from the world). — [47. Krohn 3278]. — 48. Evijärvi. Nurmio 138 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III BCA, IV A, V AB 1). — l. Central-Österbotten. [49. Auer 31]. — 50. Keränen 53 (div II A 1 r ?). — 51. Krohn 623 (I A 3, BCD 5, II CA 1 r, III CB, IV A, V AB 1). — 52. Krohn 633 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III CI, IV A, V AB 1). — 53. Krohn 710 (div). — 54. Krohn 2086 (I BA 3, CD 5, II CB, III CEB, IV A, V AB 1). — 55. Krohn 2669 (I A 1, CD 5, II CB, III EBC. IV A, V AB 1). — [56 Krohn 3022, 57 Krohn 3271]. — 58. Krohn 3352 (div I A 3, II CB, III EC). — 59. Krohn 11053 (I A 1, CD4, II A 1 r, III BDA, IV A, V AB 1). — 60. Tikkanen 1 (I A 1, CD 4, II CD 4, II A 1 r, III ACB, IV A, V AC). — m. East-Österbotten. 61. Karjalainen 12 (I A 1, CD, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — 62. Krohn 0193 (I BCD 4, II A 1 r, III AC, IV A, V AB 1). — 63. Krohn 04466 (I A—III AB). — 64. Krohn 0593 (I BCD, II ?, III AD, IV A). — 65. Meriläinen 18 (I BCD, II C div). — 66. Ollilainen 22 (I A 1, CD 4, II ABC, IV A, V AB 2). — p. Governement Archangel. 67. Meriläinen 73 (I A 1, CD 4, II A 1 r, III AC, IV A, V AB 1). — 68. Mustakallio 36 (I HC, II CB, div, V AF). — 69. Mustakallio 48 (I A 3 div, II D, IV A). — 70. Varonen 68 (I BCD 5, II A 1 CB, III B, IV A, V AB 1). — 71. Varonen 96 (div). — 72. Varonen 97 (div). — q. Governement Olonetz. 73. Krohn 7384 (I G, II CB, div, IV A). — 74. Varonen 190 (A 1, CD 4, II CA 1 r, III DC, IV A, V AC). — [r. 75. Genetz 33]. — s. North-Ingermanland. [76. Alava I, 942]. — 77. Alava I, 1113 (IV A, III HB, I A 5, II B). — 78. Alava II, 330 (I BD, II B, III B, IV A, V AB 1). — 79. Porkka 37 (I GD, II B, III HD, IV A). — 80. Porkka 55 (BD 1, II B, III B, IV A, V AB 1). — 81. Putkonen 14. (I A 1 c, II CB, III B, IV A, V AB 1). — x. Place unknown. 82. Sirelius 179 from Carelia (I BCD 5, II CB, III B, IV A, V ?). — 83. E. Salmelainen: Suomen Kansan Satuja ja Tarinoita (1852—36) II, 172 from Savolax (I A 3, BCD 5, II CB, III ACE, IV A, V AB 1). — 84. ib. II, 183 from Carelia (I ACD 1, II B, III ABD, IV, V AB 1).

III Esthonians (FE.) 1. Fosterländskt album (1847) III p. 8. (I A 1, CD 4, II A 1 r, III ACB, IV AB 2, B 3). — [2. Viron Satuja 1849 p. 5].

Circle 9. The Russia. Poland. Galizia.

Lithuanians, Lettonians, Great Russians, White Russians, Little Russians, Poles.

I Litthuanians (Litt.) Veckenstedt: Die Mythen der Zemaiten I 163 (I ACD 1, II A, III AC, IV A, V AB 1).

II Lettonians (Lett.) Victor von Andrejanoff: Lettische Märchen p. 44 (div I D 1, II A 1, III CD, IV A, V AB 1).

III Great Russians (SR.) 1. A. N. Afanasjev: Народныя Русскія сказки. Kasan, I 101, 66 a (I BA 1, D, II CB, III B, IV A, V AB). — 2. ib. I 103, 66 b (I BD, II B, III B, IV A, V AB). — 3. ib. 66 c Astrakhan (I BC, II B, III A, IV A). — 4. ib. 66 d (I BCD 6, II B, III ABC, IV A, V AB 1). — 5. ib. 66 e (div II B, III H, IV C, V AB 1). — 6. ib. 66 f Tver (div II B, III CB, IV A). — 7. ib. 66 g (I BCD, II B, III B 1, A, IV A). — 8. ib. I 148 amn. Voronetz (I BD, II B, III B, IV A div, V AB 1). — 9. I. A. Chudjakov: Велкорусскія сказки (1860—62) II p. 46 nr 47 (I A 1, CD 1, II B, III ACB, IV AC, V BA 1). — 10. N. E. Ončukov: Сѣверныя сказки (Записки Имп. русск. геогр. общества по отд. этногр.) p. 392 nr. 158 (I B (ACD), II B, III NA, IV A, V AG). — 11. D. N. Sadovnikov: Сказки и преданія Самарскаго края (1884) nr. 104 (I A 3, BDS + Aarne nr. 307).

IV White Russians (SWR.) 1. W. N. Dobrovolskij: Смоленскій этнографическій сборникъ (Записки Имп. русск. геогр. по отд. этнограф. XX) I 637 nr. 3 (I B 2, CD, II B, III DA, IV AC, V AB 1). — 2. ib. I 644 nr. 7 (I HCD, II B, III AHB 1, IV A, V AB 1). — 3. E. R. Romanov: Бѣлорусскій сборникъ. Mohilev III p. 319 nr. 69 (I HD 6, II B, III HBD, IV A, V AB 1). — 4. ib. III p. 320 nr. 70 (I div D 6, II B, III AHC, IV A, V AB 1). — 5. ib. III p. 322, 72 a (I BA 1, CD, II CB, III B iv, IV A, V AB 1). — 6. ib. III p. 323. 72 b (I A 3, BCD 5, II A, III AHB, IV div, V AB 1). — 7. ib. III p. 325, 72 b (I A 1, CD, II E, III A, VII). — 8. ib. VI p. 378 nr. 4 (Aarne nr. 610, I CD 6, II B, III ACB, IV A). — 9. Karlowisz p. 24, nr. 16* (I A 1, C, II B, III AD, IV A, V AB 1). — 10. ib. 113 nr. 79* (I AC, II B, III ACB, IV A, V AB 1).

V Poles (SP.) 1. Adolf Schiller: Schlesische Volksmärchen nr. 18 p. 76 (I A 1, CD3, II A 1 r, div, III A, V AB 1). — 2. Mitteilungen der schlesischen Gesellschaft für Volkskunde 2 p. 16 (I A 1, CD 3, II A 1 r (B), III, IV A, V AB 1). — 3. ib. IV, VIII, p. 63 (I A 1, CD 3, II A 1 r, III ACB, IV A). — 4. Materiały anthropologiczno VI, 141 (I A 1, CD, II A 1 r, III DAB 1, IV A, V AB 1) — 5. Wisła XI, p. 266 (I HCD 7, II A 1 r, III B 1, AC, IV A, V AB 1). — 6. Roman Zamarski: Podania i baśni ludu w Masowszu (1852) p. 94 (I CD 3, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — 7. Malinowski: Powieści ludu polskiego na Śląsku (1899) II p. 194 (I ACD 3, II A 1, III ABC, IV A, V AB 1). — 8. Materiały antropologiczno, archeologiczne i etnograficzne VI p. 141 nr. 1 (I ACD 3, 11 A 1 r, III AB 1, C, IV A, V AB 1). — 9. Stanisław Ciszewski: Krakowiacy Monografia etnograficzna (1894) I p. 131 nr. 96 (I HC, II A 1 r, III AC, IV AC, V AB 1). — 10. ib. p. 132. nr. 97 (I HCD 3, II A 1 r, III ACB, IV AC, V AB 1). — 11. ib. p. 133, nr. 98 (I AC, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB 1). — 12. ib. p. 135 nr. 99 (I HC div). — 13. Jan Świętek: Lud nadrabski (1893) p. 340. nr. 21 (I HCD 3, II B, III ABC, IV AC, V AB 1). — 14. Stanisław Chelchowski: Powieści i opowiadania z okolic Przasnysza I (1889) p. 194 nr. 32 = Sprawozdania komisyi jezykowej Akademia Umiejetnosci V p. 88 (I HCD 3, II A 1, III ABC, IV AC, V AB 1). — 15. Zbior wiadomosci do antropologii krajowej (1887) XI 3. p. 111. nr. 19 (I ACD 3, II A 1, III AB 1, C, IV A, V AB 1). — 16. ib. XVI, p. 50, nr. 35 (I HCD 3, II A 1 r, III ABC, IV A, V AB1).—17. Stanislaw Polaczek Wies Rudawa (1892) p. 236, nr. 8 (div CD3, II B, III AB1, C, IV A, V AB1).—[18. Przyjaciel Ludu 1846, nr. 13).

VI Little Russians (SUK.) 1. 1. Rudčenko: Народныя южнорусскія сказкн (1869–70) II. p. 156 (I A1, CD, II B, III AB, IV A, V E).—2. P. P. Čubinskij: Малорусскія сказки (Труды этнограф. статист. экследицій II) p. 45, nr. 10 (I HCD7, II A1, III ACB, IV A, V AB1).—3. ib. p. 50, nr 11 (I HCD7, II A1, III BC, IV A, V AB1).—4. ib. II p. 587, nr 76 (I BD, II B, III HCB, IV A, V AB1).—5. I. I. Manżura: Сказки, пословици и. т. п. записанныя въ Экатеринославской и Харьковскоӥ губ. (1890. Сборникъ Харьк. Историкофилолог. общества II) p. 71, nr. 48 (I BC, II B¸III AC, IV A, V E).—6. B. D. Grinčenko: Этнографичсскіе матєріалы p. 177, nr, 163 (I HCD, II A, III ABC, IV A, V AB1.—7. Materialy antropologiczno II p. 24, nr. 7 (I HCD6, II B, III AHC, IV AC, V AB1).—8. ib. II 25, nr. 8 (I A1, II B, III ABC, IV A, V AB1).—* 9. Razdoljsky p. 69, nr. 19 (I AC, II A?, III ABC, IV A, V AB1).—10. Этнографичниӥ Збирникъ, видае зтнографічна комисия товариство имена Шевченка III p. 231, nr. 36. (I A1, CD, II D, III ABC, IV A, V AB1).—* 11. ib. VII p. 88, nr. 47 (divergent, only motives from our tale).—* 12. ib. XIII, 203, 257 A (I HCD7, II D, III ABC, IV A, V AB1).—* 13. ib. XIII p. 204. nr. 368 (I HCD7, II D, III AC, IV A, div).—* 14. ib. XIV p. 72, nr. 7 (div I C, II A1, III ACB div).—* 15. Mitteilungen der Ševčenko Gesellschaft 70, 57 (I BC, II D, III ACB).—* 16. ib. 70, 60, manuscr. XVIII century (I AC, II D, III AB, IV A, V AB1).

VII Bessarabians-Gagausians (Gag.) Radloff: Proben etc. X, 85 (I A1, CD, II CB, III AHB, IV A, V AB1).

Circle 10. Caucasus.

Caucasus (K.)—1. Georgians. M, Wardrop: Georgian Folk Tales (I A1, CD8, II A, III DCB, IV A, V AB{1).—2. Ossets. Globus XLI p. 331 (I A1, CD, II A, III div DA, IV A, V AB1).—3. Grusinians: Сборникъ матеріаловъ для описанія мҍсти и племенъ Кавкаса XIX 2, p. 104, nr. 1 (I A1, CD8, II A, III AD (bis), IV A, V AB1).—4. Tatars. ib. XXXV 2, p. 85, nr. 2 (I A1, D8, II A, III B, IV A, V AB1).—5. Mountain Tatars. ib. XXIII 3, p. 38, nr. 8 (I A1, CD8, II A, III B, IV A, V AB1).—6. Armenians ib. XXIV 2, p. 252, nr. 36 (I A1, D, II A, III BD (bis), IV A, V AB1).—7. ib. XIX 2, p. 192, nr. 4 (div I CD 6, II A1, III A, IV A).—8. ib. XXIV 2, p. 219, nr. 28 (div I A1, CD6, II A1, III A div).—9. F. Macler: Contes Armeniens XI p. 92 (I A1, CD 8, II A, III B, IV A, V AB1).

Circle 11. Gipsies.

1. F. H. Groome: Gipsy Folk Tales nr. 30 Bukowina (I A1, CD3, II B, III CBA, IV A, V AB1).—2. ib. nr. 31 Hungary. (I A1, CD3, II A1, K, III ABC, IV A, V AB1).


Footnotes

  1. As to the indications for lands and people, refer to A. Aarne Leitfaden FF Communications 13 p. 66.
  2. div = divergent.
  3. Norwegian Folklore Collection Christiania.
  4. Danish Folklore collection Copenhagen.
  5. Gerle (Introduction XIV) remarks on the songs entwined in the tales: dass sie keineswegs alle von mir erfunden, sonderm unter ihnen viele Volkslieder und andere freundliche und herzliche Weisen von alten Minneund Meistersangern sich befinden‘, cfr. Bolte—Polivka Anmerkungen II p. 477.
  6. As to the numbers and letters used to mark the different Finnish circles compare: Aarne, Finnische Märchenvarianten (FFC 5) p. XVI and 58 (n:o 613) and O. Hackman, Märchen der finländischen Schweden (FFC 6) p. 111 and 12. SSI. indicates the collections of the swedish, SFL indicates the collections of the finnish literary society.