Translation:Announcement of the Council for Democratic Reform No 11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Announcement of the Council for Democratic Reform No 11 (2006)
Council for Democratic Reform, translated from Thai by Wikisource
4594981Announcement of the Council for Democratic Reform No 112006Council for Democratic Reform

Volume 123, Issue 95A
Page 13
Royal Gazette

20 September 2549

Announcement of the Council for Democratic Reform
No 11
Re: Appointment of holders of important positions in the Council for Democratic Reform


In order to enable the orderly governance of the Country and to exercise control over all situations which could be caused by those wishing ill for the Nation, so that the state of normalcy would return as quickly as possible; the following persons are hereby appointed to positions in the Headquarters of the Council for Democratic Reform:

  1. General Ruangroj Mahasaranon, Chief of Defence Forces, as Chief Advisor to the Council for Democratic Reform;
  2. General Sonthi Boonyaratglin, Commander-in-Chief of the Royal Thai Army, as Chief of the Council for Democratic Reform;
  3. Admiral Sathiraphan Keyanon, Commander-in-Chief of the Royal Thai Navy, as First Deputy Chief of the Council for Democratic Reform;
  4. Air Chief Marshal Chalit Pukbhasuk, Commander-in-Chief of the Royal Thai Air Force, as Second Deputy Chief of the Council for Democratic Reform;
  5. Police General Kowit Wattana, Commissioner General of the Royal Thai Police Agency,[1] as Third Deputy Chief of the Council for Democratic Reform;
  6. General Winai Phattiyakul, Secretary General of the National Security Council, as Secretary General of the Council for Democratic Reform.

This Announcement shall take effect from now on.

Announced on the 20th day of September 2549 Buddhist Era
General Sonthi Boonyaratglin
Chief of the Council for Democratic Reform


  1. Typographical error for “Commissioner General of the Royal Thai Police”. (Wikisource contributor note)

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain worldwide because it originated in Thailand and is a work under section 7(2) of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994) (WIPO translation), which provides:

7. The following shall not be deemed copyright works under this Act:

  1. news of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;
  2. the constitution and legislation;
  3. regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;
  4. judicial decisions, orders, decisions and official reports;
  5. translations and collections of the materials referred to in items (1) to (4), made by the Ministries, Departments or any other government or local units.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.

In case this is not legally possible:

I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.

Public domainPublic domainfalsefalse