Translation:Declaration of Horace Sébastiani in French Chamber of Deputies about situation in Poland (1831)
The source document of this text is not known. Please see this document's talk page for details for verification. "Source" means a location at which other users can find a copy of this work. Ideally this will be a scanned copy of the original that can be uploaded to Wikimedia Commons and proofread. If not, it is preferably a URL; if one is not available, please explain on the talk page. |
The government has unveiled all informations about events in Poland, which arrived to it. We are learning that town and fortress Warsaw has capitulated before Russian force, that Polish Army has withdrawn to Modlin region, that only 24 thousands Poles were in Warsaw when it was attacked and threaten, that 36 thousands were in Podlasie and at least, when it was written order reigns in Warsaw. [1]
- ↑ In French original l’ordre régnait à Varsovie — this phrase illustrates French sarcastic approach to Polish movement for independence (ref. by translator)
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work was published before January 1, 1929, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License. The Terms of use of the Wikimedia Foundation require that GFDL-licensed text imported after November 2008 must also be dual-licensed with another compatible license. "Content available only under GFDL is not permissible" (§7.4). This does not apply to non-text media.
Public domainPublic domainfalsefalse |