Translation:Faded Rose LIX

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Serbian English
Ђулићи увеоци LIX

„Видиш ону звезду горе“,
Астроном ми један рекô,
„Мозак стане, кад помислиш,
Како ј’ звезда та далеко.

„Далеко је, високо је, —
Сто година дугих прође,
Докле њена светла зрака
До нашега ока дође.“

„Ми видимо звезду ову,
Видимо је како трепти,
А ње можда давно није,
— Верујеш ли? — Верујем ти!

Јер с’ и мени кашто чини,
Усред ноћи сам стојећи,
Кô да чујем слатке гласе,
Кô да чујем миле речи.

Чини ми се кô да видим
Светло лице звезде своје;
Ја је видим, ја је видим,
— А ње давно нестало је...

Faded Rose LIX

"You see that star up there",
One astronomer said to me,
"Your brain stops, when you think
How far that star is.

"It is far, it is high, —
A hundred long years pass
Before a ray of its light
Reaches to our eyes."

"We see this star,
We see how it twinkles,
But maybe it has long been gone,
— Do you believe it? — I believe you!

For to me, too, it seems,
Standing in the middle of the night,
As if I hear sweet voices,
As if I hear tender words.

It seems to me as if I see
The bright face of my star;
I see her, I see her,
— But she is long gone...

Original:

This work was published before January 1, 1924, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

 

Translation:

I, the copyright holder of this work, hereby release it into the public domain. This applies worldwide.
In case this is not legally possible:
I grant anyone the right to use this work for any purpose, without any conditions, unless such conditions are required by law.