Translation:Talmud/Seder Moed/Tractate Shabbat/2a

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Mishnah[edit]

THE CARRYINGS OUT[1] OF THE SABBATH[2] ARE TWO WHICH ARE FOUR WITHIN, AND TWO WHICH ARE FOUR WITHOUT.[3] HOW SO? THE POOR MAN STANDS WITHOUT AND THE MASTER OF THE HOUSE WITHIN: [i] IF THE POOR MAN STRETCHES HIS HAND WITHIN AND PLACES [AN ARTICLE] INTO THE HAND OF THE MASTER OF THE HOUSE, OR [ii] IF HE TAKES [AN ARTICLE] FROM IT AND CARRIES IT OUT, THE POOR MAN IS LIABLE,[4] AND THE MASTER OF THE HOUSE IS EXEMPT.[5] [AGAIN] [i] IF THE MASTER OF THE HOUSE STRETCHES HIS HAND WITHOUT AND PLACES [AN OBJECT] IN THE POOR MAN'S HAND, OR [ii] TAKES [AN OBJECT] THEREFROM AND CARRIES IT IN, THE MASTER IS LIABLE, WHILE THE POOR MAN IS EXEMPT.[6] [iii] IF THE POOR MAN STRETCHES HIS HAND WITHIN AND THE MASTER TAKES [AN OBJECT] FROM IT, OR PLACES [AN OBJECT] THEREIN AND HE CARRIES IT OUT, BOTH ARE EXEMPT; [iv] IF THE MASTER STRETCHES HIS HAND WITHOUT AND THE POOR MAN TAKES [AN OBJECT] FROM IT, OR PLACES [AN ARTICLE] THEREIN AND HE CARRIES IT INSIDE, BOTH ARE EXEMPT.[7]

Gemara[edit]

We learnt elsewhere:[8] [False] oaths are two which are four:[9]

Notes[edit]

  1. Lit., 'outgoings'.
  2. i.e., the acts of transporting objects from private to public ground or vice versa, which are forbidden on the Sabbath, Tosaf. observes that the phraseology, 'outgoings,' ([H]) instead of the more usual 'carryings out' ([H]) is based on Ex. XVI, 29: let no man go out of his place on the seventh day. L. Blau in MGWJ., 1934 (Festschrift), P. 122, n. 2 is inclined to reject this, and conjectures that 'outgoings' ([H]) is the original Hebrew for 'carrying out,' and its present use indicates the extreme antiquity of this Mishnah.
  3. I.e., by Biblical law two acts of carrying out are interdicted to the person standing in a private domain ('within') and two to the person standing in public ground ('without'); to each two the Rabbis added another two, thus making 'TWO WHICH ARE FOUR.' Tosaf. is much exercised with the question why this is taught at the beginning of the Tractate, instead of in the seventh chapter, where all the principal forbidden acts of the Sabbath, including this, are enumerated, and offers various answers. L. Blau, op. cit., p. 124f maintains that this was originally part of the Mishnah of Shebu. I, 1, which is quoted at the beginning of the Gemara (infra), where a number of subjects, having no inner connection, are grouped together by the catch phrase 'two which are four.' As an aid to the memory each subject was then put at the head of the Tractate to which it refers.
  4. For desecrating the Sabbath.
  5. Because the poor man performs the two acts which together constitute 'carrying out' in the Biblical sense, viz., he removes an object from one domain and replaces it in another. (When he withdraws the object into the street, holding it in his hand, he is regarded as having deposited it in the street.) The master, on the other hand, is quite passive, performing no action at all.
  6. In both cases here the master performs the two acts, the poor man being passive. Thus there are two Biblically forbidden acts for each.-'Liable' means to a sin-offering, if the acts are committed unwittingly, or to death (in theory, hardly in practice) if committed knowingly, and can apply here only to a Biblical interdict.
  7. In iii and iv each performs one act only, either removing from one domain or depositing in another. This is Rabbinically forbidden, and involves no liability. (When the master places an object into the poor man's outstretched hand, which is already in the house, he, and not the poor man, is regarded as having removed it from the private domain.)
  8. Shebu. I, 1.
  9. In Lev. V, 4-7 (q.v.) a variable sacrifice (vv. 6-7) is imposed for taking a false oath (v. 4 is so explained). 'To do evil, or to do good,' is interpreted as meaning that one swears, 'I will eat,' or 'I will not eat,' which are the two referred to, viz., a positive or a negative oath relating to the future. These are further increased to four by including similar oaths relating to the past: 'I ate', or 'I did not eat.'