Travels to Discover the Source of the Nile/Volume 1/Book 2/Chapter 6

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Travels to Discover the Source of the Nile, in the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773
Volume I
 (1790)
James Bruce
Book II, Chapter VI
4198282Travels to Discover the Source of the Nile, in the Years 1768, 1769, 1770, 1771, 1772, and 1773
Volume I — Book II, Chapter VI
1790James Bruce

CHAP. VI.

Queen of Saba visits Jerusalem — Abyssinian Tradition concerning Her — Supposed Founder of that Monarchy — Abyssinia embraces the Jewish Religion — Jewish Hierarchy still retained by the Falasha — Some Conjectures concerning their Copy of the Old Testament.

IT is now that I am to fulfil my promise to the reader, of giving him some account of the visit made by the Queen of Sheba *[1], as we erroneously call her, and the consequences of that visit; the foundation of an Ethiopian monarchy, and the continuation of the sceptre in the tribe of Judah, down to this day. If I am obliged to go back in point of time, it is, that I may preserve both the account of the trade of the Arabian Gulf, and of this Jewish kingdom, distinct and unbroken.

We are not to wonder, if the prodigious hurry and flow of business, and the immensely valuable transactions they had with each other, had greatly familiarised the Tyrians, and Jews, with their correspondents the Cushites and Shepherds on the coast of Africa. This had gone so far, as very naturally to have created a desire in the queen of Azab, the sovereign of that country, to go herself and see the application of such immense treasures that had been exported from her country for a series of years, and the prince who so magnificently employed them. There can be no doubt of this expedition, as Pagan, Arab, Moor, Abyssinian, and all the countries round, vouch it pretty much in the terms of scripture.

Many *[2] have thought this queen was an Arab. But Saba was a separate state, and the Sabeans a distinct people from the Ethiopians and the Arabs, and have continued so till very lately. We know, from history, that it was a custom among these Sabeans, to have women for their sovereigns in preference to men, a custom which still subsists among their descendents.

________Medis levibusque Sabæis, 
Imperat hos sexus Reginarumque subarmis, 
Barbariæ †[3], pars magna jacet.   CLAUDIAN. 

Her name, the Arabs say, was Belkis; the Abyssinians, Maqueda. Our Saviour calls her Queen of the South, without mentioning any other name, but gives his sanction to the truth of the voyage. "The Queen of the South (or Saba, " or Azab) shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it; for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here *[4]." No other particulars, however, are mentioned about her in scripture; and it is not probable our Saviour would say she came from the uttermost parts of the earth, if she had been an Arab, and had near 50° of the Continent behind her. The gold, the myrrh, cassia, and frankincense, were all the produce of her own country; and the many reasons Pineda †[5] gives to shew she was an Arab, more than convince me that she was an Ethiopian or Cushite shepherd.

A strong objection to her being an Arab, is, that the Sabean Arabs, or Homerites, the people that lived opposite to Azab on the Arabian shore, had kings instead of queens, which latter the Shepherds had, and still have. Moreover, the kings of the Homerites were never seen abroad, and were stoned to death if they appeared in public; subjects of this stamp would not very readily suffer their queen to go to Jerusalem, even supposing they had a queen, which they had not.

Whether she was a Jewess or a Pagan is uncertain; Sabaism was the religion of all the East. It was the constant attendant and stumbling-block of the Jews ; but considering the multitude of that people then trading from Jerusalem, and the long time it continued, it is not improbable she was a Jewess. "And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to prove him with hard questions *[6]." Our Saviour, moreover, speaks of her with praise, pointing her out as an example to the Jews †[7]. And, in her thanksgiving before Solomon, she alludes to God's blessing on the seed of Israel for ever ‡[8], which is by no means the language of a Pagan, but of a person skilled in the ancient history of the Jews.

She likewise appears to have been a person of learning,and that sort of learning which was then almost peculiar to Palestine, not to Ethiopia. For we see that one of the reasons of her coming, was to examine whether Solomon was really the learned man he was said to be. She came to try him in allegories, or parables, in which Nathan had instructed Solomon.

The learning of the East, and of the neighbouring kings that corresponded with each other, especially in Palestine and Syria, consisted chiefly in these: "And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the Cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle." — "Thou sayest, Lo, thou hast "smitten the Edomites, and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home, why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee *[9]?"

The annals of Abyssinia, being very full upon this point, have taken a middle opinion, and by no means an improbable one. They say she was a Pagan when she left Azab, but being full of admiration at the sight of Solomon's works, she was converted to Judaism in Jerusalem, and bore him a son, whom she called Menilek, and who was their first king. However strongly they assert this, and however dangerous it would be to doubt it in Abyssinia, I will not here aver it for truth, nor much less still will I positively contradict it, as scripture has said nothing about it. I suppose, whether true or not, in the circumstances she was, whilst Solomon also, so far from being very nice in his choice, was particularly addicted to Idumeans †[10], and other strange women, he could not more naturally engage himself in any amour than in one with the queen of Saba, with whom he had so long entertained the most lucrative connections, and most perfect friendship, and who, on her part, by so long a journey, had surely made sufficient advances.

The Abyssinians, both Jews and Christians, believe the xlvth psalm to be a prophecy of this queen's voyage to Jerusalem; that she was attended by a daughter of Hiram's from Tyre to Jerusalem, and that the last part contains a declaration of her having a son by Solomon, who was to be king over a nation of Gentiles.

To Saba, or Azab, then, she returned with her son Menilek, whom, after keeping him some years, she sent back to his father to be instructed. Solomon did not neglect his charge, and he was anointed and crowned king of Ethiopia, in the temple of Jerusalem, and at his inauguration took the name of David. After this he returned to Azab, and brought with him a colony of Jews, among whom were many doctors of the law of Moses, particularly one of each tribe, to make judges in his kingdom, from whom the present Umbares (or Supreme Judges, three of whom always attend the king) are said and believed to be descended. With these came also Azarias, the son of Zadok the priest, and brought with him a Hebrew transcript of the law, which was delivered into his custody, as he bore the title of Nebrit, or High Priest; and this charge, though the book itself was burnt with the church of Axum in the Moorish war of Adel, is still continued, as it is said, in the lineage of Azarias, who are Nebrits, or keepers of the church of Axum, at this day. All Abyssinia was thereupon converted, and the government of the church and state modelled according to what was then in use at Jerusalem.

By the last act of the queen of Saba's reign, she settled the mode of succession in her country for the future. First, she enacted, that the crown should be hereditary in the family of Solomon for ever. Secondly, that, after her, no woman should be capable of wearing that crown or being queen, but that it should descend to the heir male, however distant, in exclusion of all heirs female whatever, however near; and that these two articles should be considered as the fundamental laws of the kingdom, never to be altered or abolished. And, lastly, That the heirs male of the royal house, should always be sent prisoners to a high mountain, where they were to continue till their death, or till the succession should open to them.

What was the reason of this last regulation is not known, it being peculiar to Abyssinia, but the custom of having women for sovereigns, which was a very old one, prevailed among the neighbouring shepherds in the last century, as we shall see in the course of this history, and, for what we know, prevails to this day. It obtained in Nubia till Augustus's time, when Petreius, his lieutenant in Egypt, subdued her country, and took the queen Candace prisoner. It endured also after Tiberius, as we learn from St Philip's baptising the eunuch *[11] servant of queen Candace, who must have been successor to the former; for she, when taken prisoner by Petreius, is represented as an infirm woman, having but one eye †[12]. Candace indeed was the name of all the sovereigns, in the same manner Cæsar was of the Roman emperors. As for the last severe part, the punishment of the princes, it was probably intended to prevent some disorders among the princes of her house, that she had observed frequently to happen in the house of David ‡[13] at Jerusalem. The queen of Saba having made these laws irrevocable to all her posterity, died, after a long reign of forty years, in 986 before Christ, placing her son Menilek upon the throne, whose posterity, the annals of Abyssinia would teach us to believe, have ever since reigned. So far we muet indeed bear witness to them, that this is no new doctrine, but has been stedfastly and uniformly maintained from their earliest account of time; first, when Jews, then in later days after they had embraced christianity. We may further add, that the testimony of all the neighbouring nations is with them upon this subject, whether they be friends or enemies. They only differ in name of the queen, or in giving her two names.

This difference, at such a distance of time, should not break scores, especially as we shall see that the queens in the present day have sometimes three or four names, and all the kings three, whence has arisen a very great confusion in their history. And as for her being an Arab, the objection is still easier got over. For all the inhabitants of Arabia Felix, especially those of the coast opposite to Saba, were reputed Abyssins, and their country part of Abyssinia, from the earliest ages, to the Mahometan conquest and after. They were her subjects; first, Sabean Pagans like herself, then converted (as the tradition says) to Judaism, during the time of the building of the temple, and continuing Jews from that time to the year 622 after Christ, when they became Mahometans.

I shall therefore now give a list of their kings of the race of Solomon, descended from the queen of Saba, whose device is a lion passant, proper upon a field gules, and their motto, "Mo Anbasa am Nizilet Solomon am Negadè Jude;" which signifies, 'the lion of the race of Solomon and tribe of Judah hath overcome.' The Portuguese missionaries, in place of a lion passant, which is really the king's bearing, have given him, in some of their publications, a lion rampant, purposely, as is supposed, to put a cross into the paw of this Jewish lion; but he is now returned to the lion passant, that he was in the time of Solomon, without any symbol either of religion or peace in his paws.

LIST of the KINGS of ABYSSINIA,

FROM

MAQUEDA, QUEEN OF SABA, TO THE NATIVITY.

Years

Years

Menilek, or David I. reigned 4

Katzina reigned, -

- 9

Hendedya, or Zagdur, - 1

Wazeha,

1

Awida, - - 1 1

Hazer, • -

- 2

Aufyi, - 3

Kalas,

6

Sawe, - - - 31

Solaya,

16

Gefaya, - - 15

Falaya,

- 26

Katar, - - - -15

Aglebu,

3

Mouta, 20

Afifena,

1

Bahas, - 9

Brus,

29

Kawida, 2

Mohefa,

1

Kanaza, - - - 10

Bazen, -

- 16

Menilek succeeded to the throne in the 986th year before Christ; and this number of years must be exhausted in the reign of these twenty-two kings, when each reign, in that case, will amount to more than forty-four years, which is impossible. The reign of the twenty-one kings of Israel, at a medium, is a little more than twenty-two years at an average, and that is thought abundantly high. And, even upon that footing of comparison, there will be wanting a great deal more than half the number of years between Menilek and Bazen, so that this account is apparently false. But I have another very material objection to it, as well as the

4
preceding

preceding one, which is, that there is not one name in the whole list that has an Ethiopic root or derivation.

The reader will give what credit he pleases to this very ancient list. For my part, I content myself with disproving nothing but what is impossible, or contrary to the authority of scripture, or my own private knowledge. There are other lists still, which I have seen, all of no better authority than this. I shall only observe, upon this last, that there is a king in it, about nine years before our Saviour's nativity, that did me the honour of using my name two thousand years before it came into Britain, spelled in the same manner that name anciently was, before folly, and the love of novelty, wantonly corrupted it.

The Greeks, to divert the king, had told him this circumstance, and he was exceedingly entertained at it. Sometimes, when he had seen either Michael, or Fasil *[14] or any of the great ones do me any favour, or speak handsomely of me, he would say gravely, that he was to summon the council to inquire into my pedigree, whether I was descended of the heirs-male of that Brus who was king nine years before the nativity; that I was likely to be a dangerous person, and it was time I should be sent to Wechné, unless I chose to lose my leg or arm, if I was found, by the judges, related to him by the heirs-male. To which I answered, that however he made a jest of this, one of my predecessors was certainly a king, though not of Abyssinia, not nine years before, but 1200 after our redemption; that the arms of my family were a lion like his; but, however creditable his majesty's apprehensions as to Abyssinia might be to me, I could venture to assure him, the only connections I had the honour ever to have had with him, were by the heirs-female.

At other times, when I was exceedingly low-spirited, and despairing of ever again seeing Britain, he, who well knew the cause, used to say to the Serach Massery, "Prepare the Sendick and Nagareet; let the judges be called, and the household troops appear under arms, for Brus is to be buried: he is an Ozoro of the line of Solomon, and, for any thing I know, may be heir to the crown. Bring likewise plenty of brandy, for they all get drunk at burials in his country." These were days of sun-shine, when such jests passed; there were cloudy ones enough that followed, which much more than compensated the very transitory enjoyment of these.

Although the years laid down in the book of Axum do not precisely agree with our account, yet they are so near, that we cannot doubt that the revolt of the ten tribes, and destruction of Rehoboam's fleet which followed, occasioned the removal of Menilek's capital to Tigré *[15]. But, whatever was the cause, Menilek did remove his court from Azab to a place near Axum, at this day called Adega Daid, the House of David; and, at no great distance, is another called Azabo, from his ancient metropolis, where there are old remains of building of stone and lime, a certain proof that Axum was then fallen, else he would have naturally gone thither immediately upon forsaking his mother's capital of Azab.

That country, round by Cape Gardefan, and south towards Sofala, along the Indian Ocean, was long governed by an officer called Baharnagash, the meaning of which is, King of the Sea, or Sea Coast. Another officer of the same title was governor of Yemen, or Arabia Felix, which, from the earliest times, belonged to Abyssinia, down to the Mahometan conquest. The king himself was called Nagash, or Najashi, so were the governors of several provinces, especially Gojam; and great confusion has risen from the multitude of these kings. We find, for example, sometimes three upon the throne at one time, which is exceedingly improbable in any country. We are, therefore, to suppose, that one of these only is king, and two of them are the Najashi, or Nagash, we have just described; for, as the regulation of the queen of Saba banished the heirs-male to the mountain, we cannot conceive how three brothers could be upon the throne at the same time, as this law subsists to the present day. This, although it is one, is not the only reason of the confusion, as I shall mention another in the sequel.

As we are about to take our leave of the Jewish religion and government in the line of Solomon, it is here the proper place that I should add what we have to say of the Falasha, of whom we have already had occasion to speak, when we gave a specimen of their language, among those of the stranger nations, whom we imagine to have come originally from Palestine, I did not spare my utmost pains in inquiring into the history of this curious people, and li ved in friendship with several esteemed the most knowing and learned among them, and I am persuaded, as far as they knew, they told me the truth.

The account they give of themselves, which is supported only by tradition among them, is, that they came with Menilek from Jerusalem, so that they agree perfectly with the Abyssinians in the story of the queen of Saba, who, they say, was a Jewess, and her nation Jews before the time of Solomon; that she lived at Saba, or Azaba, the myrrh and frankincense country upon the Arabian Gulf. They say further, that she went to Jerusalem, under protection of Hiram king of Tyre, whose daughter is said in the xlvth Psalm to have attended her thither; that she went not in ships, nor through Arabia, for fear of the Ishmaelites, but from Azab round by Masuah and Suakem, and was escorted by the Shepherds, her own subjects, to Jerusalem, and back again, making use of her own country vehicle, the camel, and that her's was a white one, of prodigious size and exquisite beauty

They agree also, in every particular, with the Abyssinians, about the remaining part of the story, the birth and inauguration of Menilek, who was their first king; also the coming of Azarias, and twelve elders from the twelve tribes, and other doctors of the law, whose posterity they deny to have ever apostatised to Christianity, as the Abyssinians pretend they did at the conversion. They say, that, when the trade of the Red Sea fell into the hands of strangers and all communication was shut up between them and Jerusalem, the cities were abandoned, and the inhabitants relinquished the coast; that they were the inhabitants of these cities, by trade mostly brick and tile-makers, potters, thatchers of houses, and such like mechanics, employed in them; and finding the low country of Dembea afforded materials for exercising these trades, they carried the article of pottery in that province to a degree of perfection scarcely to be imagined.

Being very industrious, these people multiplied exceedingly, and were very powerful at the time of the conversion to Christianity, or, as they term it, the Apostacy under Abreha and Atzbeha. At this time they declared a prince of the tribe of Judah, and of the race of Solomon and Menilek, to be their sovereign. The name of this prince was Phineas, who refused to abandon the religion of his forefathers, and from him their sovereigns are lineally descended; so they have still a prince of the house of Judah, although the Abyssinians, by way of reproach, have called this family Bet Israel, intimating that they were rebels, and revolted from the family of Solomon and tribe of Judah, and there is little doubt, but that some of the successors of Azarias adhered to their ancient faith also. Although there was no bloodshed upon difference of religion, yet, each having a distinct king with the same pretentions, many battles were fought from motives of ambition, and rivalship of sovereign power.

About the year 960, an attempt was made by this family to mount the throne of Abyssinia, as we shall see hereafter; when the princes of the house of Solomon were nearly extirpated upon the rock Damo. This, it is probable, produced more animosity and bloodshed. At last the power of the Falasha was so much weakened, that they were obliged to leave the flat country of Dembea, having no cavalry to maintain themselves there, and to take possession of the rugged, and almost inaccessible rocks, in that high ridge called the Mountains of Samen. One of these, which nature seems to have formed for a fortress, they chose for their metropolis, and it was ever after called the Jews Rock.

A great overthrow, which they received in the year 1600, brought them to the very brink of ruin. In that battle Gideon and Judith, their king and queen, were slain. They have since adopted a more peaceable and dutiful behaviour, pay taxes, and are suffered to enjoy their own government. Their king and queen's name was again Gideon and Judith, when I was in Abyssinia, and these names seem to be preferred for those of the Royal family. At that time they were supposed to amount to 100,000 effective men. Something like this, the sober and most knowing Abyssinians are obliged to allow to be truth; but the circumstances of the conversion from Judaism are probably not all before us.

The only copy of the Old Testament, which they have, is in Geez, the same made use of by the Abyssinian Christians, who are the only scribes, and sell these copies to the Jews; and, it is very singular that no controversy, or dispute about the text, has ever yet arisen between the professors of the two religions. They have no keriketib, or various readings; they never heard of talmud, targum, or cabala: Neither have they any fringes*[16] or ribband upon their garments, nor is there, as far as I could learn, one scribe among them. I asked them, being from Judea, whence they got that language which they spoke, whether it was one of the languages of the nations which they had learned on the coast of the Red Sea. They apprehended, but it was mere conjecture, that the language which they spoke was that of those nations they had found on the Red Sea, after their leaving Judea and settling there; and the reason they gave was certainly a pertinent one; that they came into Abyssinia, speaking Hebrew, with the advantage of having books in that language; but they had now forgot their Hebrew *[17], and it was therefore not probable they should retain any other language in which they had no books, and which they never had learned to express by letters.

I asked them, since they came from Jerusalem, how it happened they had not Hebrew, or Samaritan copies of the law, at least the Pentateuch or Octateuch. They said they were in possession of both when they came from Jerusalem; but their fleet being destroyed, in the reign of Rehoboam, and communication becoming very uncertain by the Syrian wars, they were, from necessity, obliged to have the scriptures translated, or make use of the copies in the hands of the Shepherds, who, according to them, before Solomon's time, were all Jews.

I asked them where the Shepherds got their copy, because, notwithstanding the invasion of Egypt by Nebuchadnezzar, who was the foreign obstacle the longest in their way, the Ishmaelite Arabs had access through Arabia to Jerusalem and Syria, and carried on a great trade thither by land. They professed very candidly they could not give a satisfactory answer to that, as the time was very distant, and war had destroyed all the memorials of these transactions. I asked if they really ever had any memorials of their own country, or history of any other. They answered, with some hesitation, they had no reason to say they ever had any; if they had, they were all destroyed in the war with Gragné. This is all that I could ever learn from this people, and it required great patience and prudence in making the interrogations, and separating truth from falsehood; for many of them, (as is invariably the case with barbarians) if they once divine the reason of your inquiry, will say whatever they think will please you.

They deny the sceptre has ever departed from Judah, as they have a prince of that house reigning, and understand the prophecy of the gathering of the Gentiles at the coming of Shiloh, is to be fulfilled on the appearance of the Messiah, who is not yet come, when all the inhabitants of the world are to be Jews. But I must confess they did not give an explanation of this either clearly or readily, or seem to have ever considered it before. They were not at all heated by the subject, nor interested, as far as I could discern, in the difference between us, nor fond of talking upon their religion at all, though very ready at all quotations, when a person was present who spoke Amharic, with the barbarous accent that they do; and this makes me conceive that their ancestors were not in Palestine, or present in those disputes or transactions that attended the death of our Saviour, and have subsisted ever after. They pretend that the book of Enoch was the first book of scripture they ever received. They knew nothing of that of Seth, but place Job immediately after Enoch, so that they have no idea of the time in which Job lived, but said they believed it to be soon after the flood; and they look upon the book bearing his name to be the performance of that prophet.

Many difficulties occur from this account of the Falasha; for, though they say they came from Jerusalem in the time of Solomon, and from different tribes, yet there is but one language amongst them all, and that is not Hebrew or Samaritan, neither of which they read or understand; nor is their answer to this objection satisfactory, for very obvious reasons.

Ludolf, the most learned man that has writ upon the subject, says, that it is apparent the Ethiopic Old Testament, at least the Pentateuch, was copied from the Septuagint, because of the many Grecisms to be found in it; and the names of birds and precious stones, and some other passages that appear literally to be translated from the Greek. He imagines also, that the present Abyssinian version is the work of Frumentius their first bishop, when Abyssinia was converted to Christianity under Abreha and Atzbeha, about the year 333 after Christ, or a few years later.

Although I brought with me all the Abyssinian books of the Old Testament, (if it is a translation) I have not yet had time to make the comparison here alluded to, but have left them, for the curiosity of the public, deposited in the British Museum, hoping that some man of learning or curiosity would do this for me. In the mean time I must observe,

VOL. I.
3 Q
that

that it is much more natural to suppose that the Greeks, comparing the copies together, expunged the words or passages they found differing from the Septuagint, and replaced them from thence, as this would not offend the Jews, who very well knew that those who translated the Septuagint version were all Jews themselves.

Now, as the Abyssinian copy of the Holy Scriptures, in Mr Ludolf's opinion, was translated by Frumentius above 330 after Christ, and the Septuagint version, in the days of Philadelphus, or Ptolemy II. above 160 years before Christ, it will follow, that, if the present Jews use the copy translated by Frumentius, and, if that was taken from the Septuagint, the Jews must have been above 400 years without any books whatsoever at the time of the conversion by Frumentius: So they must have had all the Jewish law, which is in perfect vigour and force among them, all their Levitical observances, their purifications, atonements, abstinences, and sacrifices, all depending upon their memory, without writing, at least for that long space of 400 years.

This, though not absolutely impossible, is surely very nearly so. We know, that, at Jerusalem itself, the seat of Jewish law and learning, idolatry happening to prevail, during the short reigns of only four kings, the law, in that interval, became so perfectly forgotten and unknown, that a copy of it being accidentally found and read by Josiah, that prince, upon his first learning its contents, was so astonished at the deviations from it, that he apprehended the immediate destruction of the whole city and people. To this I shall only add, that whoever considers the stiff-neckedness, stubbornness, and obstinacy, which were ever the cha racters of this Jewish nation, they will not easily believe that they did ever willingly "receive the Old Testament from a people who were the avowed champions of the New."

They have, indeed, no knowledge of the New Testament but from conversation; and do not curse it, but treat it as a folly where it supposes the Messiah come, who, they seem to think, is to be a temporal prince, prophet, priest, and conqueror.

Still, it is not probable that a Jew would receive the law and the prophets from a Christian, without absolute necessity, though they might very well receive such a copy from a brother Jew, which all the Abyssinians were, when this translation was made. Nor would this, as I say, hinder them from following a copy really made by Jews from the text itself, such as the Septuagint actually was. But, I confess, great difficulties occur on every side, and I despair of having them solved, unless by an able, deliberate analysis of the specimen of the Falasha language which I have preserved, in which I earnestly request the concurrence of the learned. A book of the length of the Canticles contains words enough to judge upon the question, Whence the Falasha came, and what is the probable cause they had not a translation in their own tongue, since a version became necessary?

I have less doubt that Frumentius translated the New Testament, as he must have had assistance from those of his own communion in Egypt; and this is a further reason why I believe that, at his coming, he found the Old Testament already translated into the Ethiopic language and character, because Bagla, or Geez, was an unknown letter, and the language unknown, not only to him, but likewise to every province in Abyssinia, except Tigré; so that it would have cost him no more pains to teach the nation the Greek character and Greek language, than to have translated the New Testament into Ethiopic, using the Geez character, which was equally unknown, unless in Tigré. The saving of time and labour would have been very material to him; he would have used the whole scriptures, as received in his own church, and the Greek letter and language would have been just as easily attained in Amhara as the Geez; and those people, even of the province of Tigré, that had not yet learned to read, would have written the Greek character as easily as their own. I do not know that so early there was any Arabic translation of the Old Testament; if there was, the fame reasons would have militated for his preferring this; and still he had but the New Testament to undertake. But having found the books of the Old Testament already translated into Geez, this altered the case; and he, very properly, continued the gospel in that language and letter also, that it might be a testimony for the Christians, and against the Jews, as it was intended.


  1. * It should properly be Saba, Azab, or Azaba, all signifying South.
  2. * Such as Justin, Cyprian, Epiphanius, Cyril.
  3. † By this is meant the country between the tropic and mountains of Abyssinia, the country of Shepherds, from Berber, Shepherd.
  4. * Matth. chap. xii. ver. 42. Luke xi. 31.
  5. † Pin. de reb. Solomon, lib. iv. cap. 14th. — Josephus thinks she was an Ethiopian, so do Origen, Augustin, and St Anselmo.
  6. * 1 Kings, chap. x. ver 1. and 2 Chron. chap. ix. ver. 1.
  7. † Matt. chap. xii. ver. 43. and Luke, chap xi. ver. 31.
  8. ‡ 1 Kings, chap. x. ver. 9. and 2 Chron. chap. ix. ver 8.
  9. * 2 Chron. chap. xxv. ver. 18. 19.
  10. † 1 Kings, chap. xi. ver. 1.
  11. * Acts, chap. viii. ver. 27 and 38.
  12. † This shews the falsehood of the remark Strabo makes, that it was a custom in Meroë, if their sovereign was any way mutilated, for the subjects to imitate the imperfection. In this case, Candace's subjects would have all lost an eye. Strabo, lib. 17. p. 777, 778.
  13. ‡ 2 Sam. chap. xvi, ver. 22. 1 Kings, chap. ii. ver. 13.
  14. * What immediately follows will be hereafter explained in the Narrative.
  15. * The temple which the Queen of Saba had seen built, and so richly ornamented, was plundered the 5th year of Rehoboam, by Sesac, which is 13 years before Menilek died. So this could not but have disgusted him with the trade of his ancient habitation at Saba.
  16. * Numb. chap. xv. ver. 38, 39. Deut. chap. 22. ver. 12.
  17. * We see this happened to them in a much shorter time during the captivity, when they forgot their Hebrew, and spoke Chaldaec ever after.