Amendment II to the Criminal Law of the People's Republic of China

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Amendment II to the Criminal Law of the People's Republic of China  (2001) 
Standing Committee of the National People's Congress

(Adopted at the 23 rd Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on August 31, 2001 and promulgated by Order No. 56 of the President of the People's Republic of China on August 31, 2001)

Amendment II to the Criminal Law of the People's Republic of China

(Adopted at the 23 rd Meeting of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on August 31, 2001 and promulgated by Order No. 56 of the President of the People's Republic of China on August 31, 2001)

In order to punish the crimes of cutting down trees for opening up farmland and of unlawfully occupying or indiscriminately using forestland and to effectively protect the forest resources, Article 342 of the Criminal Law is revised as follows:

" Whoever, in violation of the law or regulations on land administration, unlawfully occupies cultivated land, forestland or other farmland, and uses it for other purposes, if the area involved is relatively large and a large area of such land is damaged, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of not more than five years or criminal detention and shall also, or shall only, be fined. "

This Amendment shall go into effect as of the date of promulgation.

Copyright.svg PD-icon.svg This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:

This work is in the public domain because it is exempted by Article 5 of Chinese copyright law. This exempts all Chinese government and judicial documents, and their official translations, from copyright. It also exempts simple factual information, and calendars, numerical tables, and other forms of general use and formulas.

Translation:

This work is in the public domain because it is exempted by Article 5 of Chinese copyright law. This exempts all Chinese government and judicial documents, and their official translations, from copyright. It also exempts simple factual information, and calendars, numerical tables, and other forms of general use and formulas.