Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book/Annotated/59

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book (1963)
translated by Paull Franklin Baum
1190280Anglo-Saxon Riddles of the Exeter Book1963Paull Franklin Baum

59 (k-d 27)

I am honored among men     both near and far;
brought from the groves     and inhabited hills,
from vales and from downs.     By day I was borne
on wings through the air     and happily wafted
to the shelter of roofs.     Then they bathed me in butts.
Now I bind and I scourge     and I overthrow
the young to the ground     and the elders sometimes,
and this he soon finds     who takes me on
and attacks me with violence;     he falls on his back
unless he flees from his folly.     Robbed of his strength,
though strong in speech,     he is deprived of his powers,
and control of his mind,     of his feet and his hands.
Ask what my name is     who bind men to the ground,
the foolish after fighting,     in broad daylight.


Ic eom weorð werum     wide funden
brungen of bearwum     of burghleoþū
of denum of dunum     dæges mec wægun
feþre on lifte     feredon mid liste
under hrofes hleo     hæleð mec siþþan
baþedan in bydene ·     nu ic eom bindere
swingere     sona weorpere
efne to eorþan     hwilum ealdne ceorl ·
sona onfindeð     se þe mec fehð ongean
wið mægenþisan     minre genæsteð,
þæt he hrycge sceal     hrusan secan
gif he unrædes     ær ne geswiceð
strengo bistolen     strong on spræce
mægene binumen     nah his modes geweald
fota ne folma     frige hwæt ic hatte :⁊
ðe on eorþan swa     esnas binde
dole æfter dyntum     be dæges leohte

Mead—the blossoming trees, bees, honey, stored to ferment, and then….