Author:George Webbe Dasent
Jump to navigation
Jump to search
←Author Index: Da | George Webbe Dasent (1817–1896) |
English translator from the Scandinavian languages; was born in St. Vincent, West Indies, the son of the attorney general of that island. |
Works[edit]
- The Prose or Younger Edda (1842)
- (tr.) A Grammar of the Icelandic or Old Norse Tongue by Erasmus Rask (1843)
- Theophilus, in Icelandic, Low German, and Other Tongues (1845)
- (tr.) "Audun and His White Bear" in Once a Week, Series 1, 1 (1859), from the Saga of King Harold Sigardson
- Popular Tales from the Norse (1859)
- (tr.) "An Old-fashioned Christmas-Eve" in Once a Week, Series 1, 1 (1859), translation of "En gammeldags Juleaften" (1843) by Peter Christen Asbjørnsen
- The Story of Burnt Njal (1861) (external scan)
- (tr.) "Thorr's Hunt for His Hammer" in Once a Week, Series 1, 4 (1861), translation from the Poetic Edda
- (tr.) "The Dung-beetle" in Once a Week, Series 1, 4 (1861), translation of "Skarnbassen" (1861) by Hans Christian Andersen
- The Story of Gisli the Outlaw (1866)
- Annals of an Eventful Life (1870)
- Three to One (1872)
- Jest and Earnest (1873)
- Half a Life (1874)
- Tales from the Fjeld (1874) (transcription project)
- The Vikings of the Baltic (1875)
- The Story of Burnt Njal, abridged (Project Gutenberg, 1900)
- East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North (1922) (Project Gutenberg)
Works about Dasent[edit]
- "Dasent, Sir George Webbe," in A Short Biographical Dictionary of English Literature, by John William Cousin, London: J. M. Dent & Sons (1910)
- "Dasent, George Webbe," in Dictionary of National Biography, 1901 supplement, London: Smith, Elder, & Co. (1901) in 3 vols.
- "Dasent, Sir George Webbe," in Men-at-the-Bar (2nd ed.), by Foster, J., London: Hazel, Watson and Viney, Limited (1885)
- "Dasent, (Sir) George Webbe," in Alumni Oxonienses: the Members of the University of Oxford, 1715-1886, by Joseph Foster, London: Parker and Co. (1888–1892) in 4 vols.

Works by this author published before January 1, 1926 are in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. Translations or editions published later may be copyrighted. Posthumous works may be copyrighted based on how long they have been published in certain countries and areas.