Beowulf (Wyatt)/Beowulf 00

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Beowulf (Wyatt)
Beowulf: Prelude
1309690Beowulf (Wyatt) — Beowulf: Prelude

BEOWULF.[1]

Hwæt! wē Gār-Denain gēar-dagum Fol. 129a.
þēod-cyningaþrym gefrūnon,
hū ðā æþelingasellen fremedon.
Oft Scyld Scēfingsceaþena þrēatum,
5monegum mǣgþummeodo-setla oftēah.
Egsode eorl,syððan ǣrest wearð
fēa-sceaft funden;hē þæs frōfre gebād,
wēox under wolcnum,weorð-myndum þāh,
oð þæt him ǣghwylc þāra ymb-sittendra
10ofer hron-rādehȳran scolde,
gomban gyldan;þæt wæs gōd cyning.
Ðǣm eafera wæsæfter cenned
geong in geardum,þone God sende
folce tō frōfre;fyren-ðearfe ongeat,
15þæt[2] hīe ǣr drugonaldor-[lē]ase
lange hwīle.Him þæs Līf-frēa,
wuldres Wealdend,worold-āre forgeaf;
Bēowulf wæs brēme(blǣd wīde sprang),
Scyldes eaferaScede-landum in.[3]
20Swā sceal [geong g]uma[4]gōde gewyrcean,
fromum feoh-giftumon fæder *[wi]ne,[5]Fol. 129b.
þæt hine on yldeeft gewunigen
wil-gesīþas,þonne wīg cume,
lēode gelǣsten;lof-dǣdum sceal
25in mǣgþa gehwǣreman geþeon.
Him ða Scyld gewāttō gescæp-hwīle
fela-hrōr fēranon frēan wǣre;
hī hyne þā ætbǣrontō brimes faroðe,
swǣse gesīþas,swā hē selfa bæd,
30þenden wordum wēoldwine Scyldinga,
lēof land-frumalange āhte.
Þær æt hȳðe stōdhringed-stefna
īsig ond ūt-fūs,æþelinges fær;
ālēdon þālēofne þēoden,
35bēaga bryttanon bearm scipes,
mǣrne be mæste.Þǣr wæs mādma fela,
of feor-wegumfrætwa gelǣded.
Ne hȳrde ic cymlīcorcēol gegyrwan
hilde-wǣpnumond heaðo-wǣedum,
40billum ond byrnum;him on bearme læg
mādma mænigo,þā him mid scoldon
on flōdes ǣhtfeor gewītan.
Nalæs hī hine lǣssanlācum tēodan,
þēod-gestrēonum,þon[ne] þā dydon,
45þe hine æt frum-sceafteforð onsendon
ǣnne ofer ȳðeumbor-we*sende.Fol. 130a.
Þa gyt hīe him āsettonsegen g[yl]denne[6]
hēah ofer hēafod,lēton hohn beran,
gēafon on gār-secg;him wæs gēomor sefa,
50murnende mōd.Men ne cunnon
secgan tō sōðe,sele-rǣdende,[7]
hæleð under heofenum,hwā þǣm hlæste onfēng.

  1. Letters supplied in the text, but found neither in the MS. nor in Thorkelin’s transcripts, are printed within square brackets. All other deviations from the MS. are indicated in the text by the use of italics, and the reading of the MS. is given in a footnote.
  2. 15. MS. ‘ꝥ’ as usual. Zupitza says: “ꝥ” generally means þæt, but sometimes, it would seem, þā.” If þā be adopted, it must refer to fyren-ðearfe. In latter half of same line the MS. is defective.
  3. 18, 19. In Heyne and Socin’s edition, these lines stand:

    Bēowulf wæs brēme,blǣd wīde sprang
    Scyldes eafera[n]Scede-landum in.

  4. 20. MS. defective. Grein’s reading adopted in text.
  5. 21. MS. defective at corner. Zupitza transliterates “. . rme,” following Conybeare and Kemble, but says: “What in the facsimile looks like part of a letter before ne (sic) is owing to a small hole in the MS.” Thorpe suggested bearme = “in his father’s bosom.”
  6. 47. MS. defective at corner.
  7. 51. MS. ‘sele rædenne.’ The emendation is Kemble’s, following l. 1346.