God of Justice

From Wikisource
Jump to: navigation, search

Translation by Elizabeth Christich[edit]

God of Justice
by Jovan Đorđević, translated by Elizabeth Christich
The Republika Srpska edition differs slightly in the last stanza
Serbian version Republika Srpska version

God of Justice; Thou who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear Thy Serbian children's voices,
Be our help as in the past.

With Thy mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish
Serbian lands and Serbian race!

Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.

Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! guide and prosper
Serbian lands and Serbian race!

Lord! Avert from us Thy vengeance,
Thunder of Thy dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire.

When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! be our leader
Strengthen then the Serbian race!

On our sepulchre of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.

Protect the serbian fatherland,
the fruit of five centuries of battle,
God save, God protect,
so prays to you, the Serbian people!

God of Justice; Thou who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear Thy Serbian children's voices,
Be our help as in the past.

With Thy mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish
Serbian crown and Serbian race!

Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.

Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! guide and prosper
Serbian crown and Serbian race.

Lord! Avert from us Thy vengeance,
Thunder of Thy dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire.

When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! be our leader
Strengthen then the Serbian race.

On our sepulchre of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.

Through five hundred years of durance
We have knelt before Thy face,
All our kin, O God! deliver,
Thus entreats the Serbian race.

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
 
This work is in the public domain because according to the Copyright Law of Serbia and Montenegro ("Службени гласник СЦГ", бр. 61/2004), "Work is not copyrighted if the work is:
  1. Law, sub-law act or other kind of law act.
  2. Official materials of state authorities or materials published by any other person or institution which do public function.
  3. Official translations of materials of state authorities or translation of materials published by any other person or institution which do public function.
  4. Any of acts in judgement processes."

Hence it is assumed that this work has been released into public domain. This federal law applies for both republics, Serbia and Montenegro, as long as they do not adopt own inherent laws.

Translation:
This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923. It may be copyrighted outside the U.S. (see Help:Public domain).


Translation by Wikisource[edit]

God of Justice
by Jovan Đorđević, translated by Wikisource

God of Justice, Thou who saved
Us heretofore from annihilation,
Hear also henceforth our voices,
And henceforth be our salvation.

With Thy mighty hand lead, defend
The future of the Serbian path;
God, save, God, protect
The Serbian lands, the Serbian race!

Unite dear Serbian brothers
In every proud glorious work;
Unity will be the devil's undoing
And the strongest fortress of Serbdom.

May on the Serbian branch shine forth
The golden fruit of brotherly unity;
God, save, God, protect
The Serbian lands, the Serbian race!

May upon the hot Serbian forehead
The thunder of Thy wrath never fall.
Bless for the Serb his village,
Field, meadow, city, and house!

When the days of battle come,
Lead his march to victory.
God, save, God, protect
The Serbian lands, the Serbian race!

From the dark deep grave
New Serbian glories shine forth.
A new era has begun;
God, give new happiness!

Protect the Serbian fatherland,
The fruit of five centuries of battle;
God, save, God, protect
The Serbian lands, the Serbian race!

This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
 
This work is in the public domain because according to the Copyright Law of Serbia and Montenegro ("Службени гласник СЦГ", бр. 61/2004), "Work is not copyrighted if the work is:
  1. Law, sub-law act or other kind of law act.
  2. Official materials of state authorities or materials published by any other person or institution which do public function.
  3. Official translations of materials of state authorities or translation of materials published by any other person or institution which do public function.
  4. Any of acts in judgement processes."

Hence it is assumed that this work has been released into public domain. This federal law applies for both republics, Serbia and Montenegro, as long as they do not adopt own inherent laws.

Translation:
This work is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License.


Translation by Mike B[edit]

Rightous Lord
by Jovan Đorđević, translated by Mike_Babic
The Republika Srpska edition differs slightly in the last stanza
Serbian version Republika Srpska version

Rightous Lord; Thou who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear Thy Serbian children's voices,
Be our help as in the past.

With Thy mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish
Serbian lands and Serbian race!

Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.

Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! guide and prosper
Serbian lands and Serbian race!

Lord! Avert from us Thy vengeance,
Thunder of Thy dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire.

When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! be our leader
Strengthen then the Serbian race!

On our sepulchre of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.

Protect the serbian fatherland,
the fruit of five centuries of battle,
God save, God protect,
so prays to you, the Serbian people!

God of Justice; Thou who saved us
when in deepest bondage cast,
Hear Thy Serbian children's voices,
Be our help as in the past.

With Thy mighty hand sustain us,
Still our rugged pathway trace;
God, our hope; protect and cherish
Serbian crown and Serbian race!

Bind in closest links our kindred
Teach the love that will not fail,
May the loathed fiend of discord
Never in our ranks prevail.

Let the golden fruits of union
Our young tree of freedom grace;
God, our Master! guide and prosper
Serbian crown and Serbian race.

Lord! Avert from us Thy vengeance,
Thunder of Thy dreaded ire;
Bless each Serbian town and hamlet,
Mountain, meadow, heart and spire.

When our host goes forth to battle
Death or victory to embrace-
God of armies! be our leader
Strengthen then the Serbian race.

On our sepulchre of ages
Breaks the resurrection morn,
From the slough of direst slavery
Serbia anew is born.

Through five hundred years of durance
We have knelt before Thy face,
All our kin, O God! deliver,
Thus entreats the Serbian race.