In the Forbidden Land/Chapter LXXX

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
180730In the Forbidden Land — Chapter LXXXArnold Henry Savage Landor
The Rupun as a friend—Treated with respect and deference—Fed by the Rupun and soldiers—Improving my knowledge of Tibetan.

IN the middle of the night the Rupun returned. I noticed he seemed very much upset. He sat by my side, and by the light of the flickering fire and a wick burning in a brass bowl filled with butter, I could see in his face an expression of great anxiety. I felt, by the compassionate way in which he looked at me, that he had grave news to give me. I was not mistaken. He moved me from the pestilent place where I had been thrown down helpless by the soldiers, and laid me in a more comfortable and cleaner part of the tent. Then he ordered a soldier to bring me a blanket. Next, to my astonishment, he became very severe, and said he must examine my bonds. He turned quite angry, scolding the soldiers for leaving me so insecurely tied, and proceeded to make the knots firmer, a thing which I felt was impossible. Though he pretended to use all his strength in doing this, I found, much to my amazement, that my bonds were really becoming loosened. He then quickly covered me up with the heavy blanket.

The soldiers were at the other end of the large tent, and seemed occupied with a loud argument over some paltry matter. The Rupun, stooping low, and making pretence to tuck me in the blanket, whispered:

"Your head is to be cut off to-morrow. Escape to-night. There are no soldiers outside."

The good man was actually preparing everything for my flight. He put out the light, and came to sleep by my side. It would have been comparatively easy, when all the men had fallen asleep, to slip from under the tent and steal away. I had got my hands easily out of the ropes, and should have had no difficulty in undoing all my other bonds; but the thought that I should be leaving my two men at the mercy of the Tibetans prevented my carrying the escape into effect. The Rupun, having risen to see that the guard were asleep, lay down again close to me and murmured:

"Nelon, nelon; palad[)o]" ("They are asleep; go").

Well meant and tempting as the offer was, I told him I must stay with my men.

Having my hands free, I managed to sleep a little during the night; and when the morning came I slipped my hands again inside the ropes.

The Rupun, who seemed much disappointed, tied the ropes round my wrists firmly again, and, though he appeared rather vexed at my not having availed myself of the chance of flight he had given me, he treated me with ever-increasing respect and deference. He even produced his puku (wooden bowl), which he filled with steaming tea from the raksang,[1] and lifted it up to my mouth for me to drink.

On perceiving how thirsty and hungry I was, not only did this good man refill the cup time after time until my thirst was quenched, but he mixed with it tsamba, and lumps of butter, which he then stuffed into my mouth with his fingers.

It was really touching to see how, moved to kindness, the soldiers imitated his example, and, one after the other, produced handfuls of tsamba and chura, and deposited them in my mouth. Their hands, it is true, were not over clean, but on such occasions it does not do to be too particular, and I was so hungry that the food they gave me seemed delicious. I had been for two nights and one day without food, and, what with the exertion of the fight and my various exciting experiences, my appetite was very keen.

This great politeness, however, and the sympathy with which not only the Rupun, but even the soldiers treated me now, made me suspect that my end was indeed near. I was grieved not to be able to obtain news of Chanden Sing and Mansing; and the soldiers' reticence in answering questions regarding them made me fear that something awful had happened. Nevertheless, though my gaolers were friendly, I did not betray any anxiety, but pretended to take all that came as a matter of course. I spent the first portion of the day in a lively conversation with the soldiers, partly to divert my thoughts and partly to improve my knowledge of Tibetan.


Footnotes[edit]

  1. Raksang, a vessel in which tea mixed with butter and salt is kept boiling over the fire.