Nicene and Post-Nicene Fathers: Series II/Volume V/Letters/To the Bishop of Melitene

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Letter XIV[1].—To the Bishop of Melitene.

How beautiful are the likenesses of beautiful objects, when they preserve in all its clearness the impress of the original beauty! For of your soul, so truly beautiful, I saw a most clear image in the sweetness of your letter, which, as the Gospel says, “out of the abundance of the heart” you filled with honey. And for this reason I fancied I saw you in person, and enjoyed your cheering company, from the affection expressed in your letter; and often taking your letter into my hands and going over it again from beginning to end, I only came more vehemently to crave for the enjoyment, and there was no sense of satiety. Such a feeling can no more put an end to my pleasure, than it can to that derived from anything that is by nature beautiful and precious. For neither has our constant participation of the benefit blunted the edge of our longing to behold the sun, nor does the unbroken enjoyment of health prevent our desiring its continuance; and we are persuaded that it is equally impossible for our enjoyment of your goodness, which we have often experienced face to face and now by letter, ever to reach the point of satiety. But our case is like that of those who from some circumstance are afflicted with unquenchable thirst; for just in the same way, the more we taste your kindness, the more thirsty we become. But unless you suppose our language to be mere blandishment and unreal flattery—and assuredly you will not so suppose, being what you are in all else, and to us especially good and staunch, if any one ever was,—you will certainly believe what I say; that the favour of your letter, applied to my eyes like some medical prescription, stayed my ever-flowing “fountain of tears,” and that fixing our hopes on the medicine of your holy prayers, we expect that soon and completely the disease of our soul will be healed: though, for the present at any rate, we are in such a case, that we spare the ears of one who is fond of us, and bury the truth in silence, that we may not drag those who loyally love us into partnership with our troubles. For when we consider that, bereft of what is dearest to us, we are involved in wars, and that it is our children that we were compelled to leave behind, our children whom we were counted worthy to bear to God in spiritual pangs, closely joined to us by the law of love, who at the time of their own trials amid their afflictions extended their affection to us; and over and above these, a fondly-loved[2] home, brethren, kinsmen, companions, intimate associates, friends, hearth, table, cellar, bed, seat, sack, converse, tears—and how sweet these are, and how dearly prized from long habit, I need not write to you who know full well—but not to weary you further, consider for yourself what I have in exchange for those blessings. Now that I am at the end of my life, I begin to live again, and am compelled to learn the graceful versatility of character which is now in vogue: but we are late learners in the shifty school of knavery;[3] so that we are constantly constrained to blush at our awkwardness and inaptitude for this new study. But our adversaries, equipped with all the training of this wisdom, are well able to keep what they have learned, and to invent what they have not learned. Their method of warfare accordingly is to skirmish at a distance, and then at a preconcerted signal to form their phalanx in solid order; they utter by way of prelude[4] whatever suits their interests, they execute surprises by means of exaggerations, they surround themselves with allies from every quarter. But a vast amount of cunning invincible in power[5] accompanies them, advanced before them to lead their host, like some right-and-left-handed combatant, fighting with both hands in front of his army, on one side levying tribute upon his subjects, on the other smiting those who come in his way. But if you care to inquire into the state of our internal affairs, you will find other troubles to match; a stifling hut, abundant in cold, gloom, confinement, and all such advantages; a life the mark of every one’s censorious observation, the voice, the look, the way of wearing one’s cloak, the movement of the hands, the position of one’s feet, and everything else, all a subject for busy-bodies. And unless one from time to time emits a deep breathing, and unless a continuous groaning is uttered with the breathing, and unless the tunic passes gracefully through the girdle (not to mention the very disuse of the girdle itself), and unless our cloak flows aslant down our backs—the omission of anyone of these niceties is a pretext for war against us. And on such grounds as these, they gather together to battle against us, man by man[6], township by township, even down to all sorts of out-of-the-way places. Well, one cannot be always faring well or always ill, for every one’s life is made up of contraries. But if by God’s grace your help should stand by us steadily, we will bear the abundance of annoyances, in the hope of being always a sharer in your goodness. May you, then, never cease bestowing on us such favours, that by them you may refresh us, and prepare for yourself in ampler measure the reward promised to them that keep the commandments.


Footnotes

[edit]
  1. To Otreius, Bishop of Melitene (in eastern Cappadocia, on or near the upper Euphrates), to whose successor Letoius Gregory addressed his Canonical Epistle about Penitents (Cod. Medic.). Written when Gregory was in exile under Valens. Zacagni thinks that the “war,” and the carping criticisms here complained of, refer to the followers of Eustathius of Sebasteia or of Macedonius, who had plenty to find fault with, even in the gestures and dress of the Catholics (cf. Basil, De Spirit. S., end).
  2. κεχαριτωμένος
  3. This passage is very corrupt, and I have put the best sense I could on the fragmentary words preserved to us (H. C. O.).
  4. προλογίζοντας. But προλοχίζοντας would suit the context better; i.e. “they lay an ambush wherever their interests are concerned” (H. C. O.).
  5. Or “accompanies their power:” τῇ δυνάμει may go with ὁμαρτεῖ, or with ἀκαταγώνιστος (H. C. O.).
  6. κατ᾽ ἄνδρας, καὶ δήμους, καὶ ἐσχατίας. But the Latin, having “solitudines,” shows that ἐρήμους was read for δήμους. We seem to get here a glimpse of Gregory’s activity during his exile (376–78). Rupp thinks that Macrina’s words to her brother also refer to this period: “Thee the Churches call to help them and correct them.” He moved from place to place to strengthen the Catholic cause; “we,” he says in the longer Antirrhetic, “who have sojourned in many spots, and have had serious conversation upon the points in dispute both with those who hold and those who reject the Faith.” Gregory of Nazianzum consoles him during these journeys, so exhausting and discouraging to one of his spirit, by comparing him to the comet which is ruled while it seems to wander, and of seeing in the seeming advance of heresy only the last hiss of the dying snake. His travels probably ended in a visit to Palestine: for his Letter On Pilgrimages certainly presupposes former visits in which he had learnt the manners of Jerusalem. His love of Origen, too, makes it likely that he made a private pilgrimage (distinct from the visit of 379) to the land where Origen had chiefly studied.