One Hundred Poems of Kabir/LXXXV

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

LXXXV

III. 90. naihar se jiyara phat re

naihar se jiyara phat re
naihar nagaree jinake bijadee, uskaa kyaa ghar-baat re
tanik jiyarvaa mor n laagye, tan-man bahut uchaat re
yaa nagaree mein lakh darvaajaa, beech samundar ghaat re
kaise kye paaraa utarin hain sajanee, agam panth kaa ghaat re
ajab tarah kaa banaa tambooraa, taar lagye man maat re
khoontee tootee taar bilgaanaa, kou n poochhat baat re
hans hans poochhou maatu-pitaa son, bhoren saasur jaab re
jo chaahyen so vo hee karihyen, pat vaahi ke haath re
nhaay-dhoy dulhin hoy baithee, johe piyaa kee baat re
tanik ghughutavaa dikhaav sakhee ree, aaj sohaag kee raat re
kahyen Kabir suno bhaai saadho, piyaa-milan kee aas re
bhor hot bande yaad karoge, neend n aave khaat re

My heart cries aloud for the house of my lover; the open road and the shelter of a roof are all one to her who has lost the city of her husband.
My heart finds no joy in anything: my mind and my body are distraught.
His palace has a million gates, but there is a vast ocean between it and me:
How shall I cross it, O friend? for endless is the outstretching of the path.

How wondrously this lyre is wrought! When its strings are rightly strung, it maddens the heart: but when the keys are broken and the strings are loosened, none regard it more.
I tell my parents with laughter that I must go to my Lord in the morning;
They are angry, for they do not want me to go, and they say: "She thinks she has gained such dominion over her husband that she can have whatsoever she wishes; and therefore she is impatient to go to him." Dear friend, lift my veil lightly now; for this is the night of love.
Kabir says: "Listen to me! My heart is eager to meet my lover: I lie sleepless upon my bed. Remember me early in the morning!"