Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/1322

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

we understand not what immediately follows, but the words concerning his innocence which have already been often repeated by him, and which remain unalterably the same; and we are authorized in closing one strophe with Job 19:25, and in beginning a new one with Job 19:26, which indeed is commended by the prevalence of the decastich in this speech, although we do not allow to this observance of the strophe division any influence in determining the exposition. It is, however, of use in our exposition. The strophe which now follows develops the chief reason of believing hope which is expressed in Job 19:25; comp. the hexastich Job 12:11-13, also there in Job 12:14 is the expansion of Job 12:13, which expresses the chief thought as in the form of a thema.

Verses 26-29

Job 19:26-29 26 And after my skin, thus torn to pieces,
And without my flesh shall I behold Eloah, 27 Whom I shall behold for my good,
And mine eyes shall see Him and no other -
My veins languish in my bosom. 28 Ye think: “How shall we persecute him?”
Since the root of the matter is found in me - 29 Therefore be ye afraid of the sword,
For wrath meeteth the transgressions of the sword,
That ye may know there is a judgment!
If we have correctly understood על־עפר,Job 19:25, we cannot in this speech find that the hope of a bodily recovery is expressed. In connection with this rendering, the oldest representative of which is Chrysostom, מבּשׂרי is translated either: free from my flesh = having become a skeleton (Umbr., Hirz., and Stickel, in comm. in Iobi loc. de Goële, 1832, and in the transl., Gleiss, Hlgst., Renan), but this מבשׂרי, if the מן is taken as privative, can signify nothing else but fleshless = bodiless; or: from my flesh, i.e., the flesh when made whole