Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/600

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

he wrote: ut ita periculi metus eos ad Dei opem quaerendam impulerit.[1]
Comp. the similar case in 2Ki 17:25., when the heathen colonists settled in the deserted cities of Samaria entreated the king of Assyria to send them a priest to teach them the manner of worshipping the God of the land, that thus they might be protected from the lions which infested it. The Chethiv ויאל must be taken impersonally: “one (they) offered;” but is perhaps only an error of transcription, and should be read ויּעלוּ. On the morning and evening sacrifices, see on Exo 28:38., Num 28:3.

Verse 4


They kept the feast of tabernacles as prescribed in the law, Lev 23:34. “The burnt-offering day by day, according to number,” means the burnt-offering day by day, according to number,” means the burnt-offerings commanded for the several days of this festival, viz., on the first day thirteen oxen, on the second twelve, etc.; comp. Num 29:13-34, where the words כּמשׁפּט בּמספּרם, Num 29:18, Num 29:21, Num 29:24, etc., occur, which are written in our present verse כּם בּמספּר, by number, i.e., counted; comp. 1Ch 9:28; 1Ch 23:31, etc.

Verses 5-6


And afterward, i.e., after the feast of tabernacles, they offered the continual, i.e., the daily, burnt-offering, and (the offerings) for the new moon, and all the festivals of the Lord (the annual feasts). עלות must be inserted from the context before לחדשׁים to complete the sense. “And for every one that willingly offered a free-will offering to the Lord.” נדבה is a burnt-offering which was offered from free inclination. Such offerings might be brought on any day, but were chiefly presented at the annual festivals after the sacrifices prescribed by the law; comp. Num 29:39. - In Ezr 3:6 follows the supplementary remark, that the sacrificial worship began from the first day of the seventh month, but that the foundation of the temple of the Lord

  1. Bertheau, on the contrary, cannot understand the meaning of this sentence, and endeavours, by an alteration of the text after 1 Esdras, to make it signify that some of the people of the countries came with the purpose of obstructing the building of the altar, but that the Israelites were able to effect the erection because a fear of God came upon the neighbouring nations, and rendered them incapable of hostile interference.