Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/617

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

bibl. Jahrb. v. p. 163, etc. - The copy of the letter begins with עבדּיך, thy servants, the men, etc. The Chethib עבדיך is the original form, shortened in the Keri into עבדּך. Both forms occur elsewhere; comp. Dan 2:29; Dan 3:12, and other passages. The וכענת, etc., here stands for the full enumeration of the writers already given in Ezr 4:9, and also for the customary form of salutation.

Verses 12-16


The letter. Ezr 4:12 “Be it known unto the king.” On the form להוא for יהוא, peculiar to biblical Chaldee, see remarks on Dan 2:20. “Which are come up from thee,” i.e., from the territory where thou art tarrying; in other words, from the country beyond Euphrates. This by no means leads to the inference, as Schrader supposes, that these Jews had been transported from Babylon to Jerusalem by King Artachshasta. מלק answers to the Hebrew עלה, and is used like this of the journey to Jerusalem. “Are come to us, to Jerusalem,” עלינא, to us, that is, into the parts where we dwell, is more precisely defined by the words “to Jerusalem.” “They are building the rebellious and bad city, and are setting up its walls and digging its foundations.” Instead of מרדתּא (with Kamets and Metheg under )ר the edition of J. H. Mich. has מרדתּא, answering to the stat. abs. מרדא, Ezr 4:15; on the other hand, the edition of Norzi and several codices read מרדתּא, the feminine of מרוד. For בּאוּשׁתּא Norzi has באישׁתּא, from בּישׁ, a contraction of בּאישׁ. For אשׁכללוּ must be read, according to the Keri, שׁכללוּ שׁוּריּא. The Shaphel שׁכלל from כּלל, means to complete, to finish. אשּׁין, bases, foundations. יחיטוּ may be the imperf. Aphel of חוּט, formed after the example of יקּים for יקים, omitting the reduplication, יחיט. חוּט means to sew, to sew together, and may, like רפא, be understood of repairing walls or foundations. But it is more likely to be the imperf. Aphel of חטט, in Syriac hat, and in the Talmud, to dig, to dig out, fodit, excavavit - to dig out the foundations for the purpose of erecting new buildings.

Verse 13

Ezr 4:13 “Now be it known unto the king, that if this city be built up and ... they will not pay toll, tribute, and custom, and it (the city) will at last bring damage to the king.” The three