Page:03.BCOT.KD.HistoricalBooks.B.vol.3.LaterProphets.djvu/672

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

description of the land as a land of uncleanness through the uncleanness of the people, etc., does not read thus either in the Pentateuch or in the prophets. נדּה, the uncleanness of women, is first applied to moral impurity by the prophets: comp. Lam 1:17; Eze 7:20; Eze 36:17, comp. Isa 64:5. The expression מפּה אל־פּה, from edge to edge, i.e., from one end to the other, like לפה פּה,   2Ki 10:21; 2Ki 21:16, is taken from vessels filled to their upper rim. ועתּה introduces the consequence: and now, this being the case. The prohibition וגו תּתּנוּ אל is worded after Deu 7:3. The addition: nor seek their peace, etc., is taken almost verbally from Deu 23:7, where this is said in respect of the Ammonites and Moabites. תּחזקוּ למאן recalls Deu 11:8, and the promise: that ye may eat the good of the land for ever, Isa 1:19. לבניכם והורשׁתּם, and leave it for an inheritance to your children, does not occur in this form in the Pentateuch, but only the promise: that they and their children should possess the land for ever. On הורישׁ in this sense comp. Jdg 11:24; 2Ch 20:11.

Verses 13-14


And after all, continues Ezra, taking up again the אחרי־זאת of Ezr 9:10, - “after all that is come upon us for our evil deeds, and for our great trespass - yea, Thou our God has spared us more than our iniquity deserved, and hast given us this escaped remnant - can we again break Thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? Wilt Thou not be angry with us even to extirpation, so that no residue and no escaped remnant should be left?” The premiss in Ezr 9:13 is followed in Ezr 9:14 by the conclusion in the form of a question, while the second clause of Ezr 9:13 is an explanatory parenthesis. Bertheau construes the passage otherwise. He finds the continuation of the sentence: and after all this ... in the words וגו אתּה כּי, which, calmly spoken, would read: Thou, O God, hast not wholly destroyed us, but hast preserved to us an escaped remnant; while instead of such a continuation we have an exclamation of grateful wonder,