Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/2004

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

in such numbers that they are the party that give the tone, that form the predominant power among the people (Fleischer, cum incrementa capiunt justi), then the condition of the people is a happy one, and their voice joyful (Pro 11:10); if, on the contrary, a godless man or (after Pro 28:1) godless men rule, the people are made to sigh (יאנח עם, with the Gaja, according to rule). “There is reason,” as Hitzig remarks, “why עם should be placed first with, and then without, the article.” In the first case it denotes the people as those among whom there is such an increase of the righteous; in the second case, the article is wanting, because it is not generally used in poetry; and, besides, its absence makes the second line consist of nine syllables, like the first.

Verse 3


This political proverb is now followed by one of general ethics: 3 A man who loveth wisdom delighteth his father; And he who keepeth company with harlots spendeth his substance.
Line first is a variation of Pro 10:1. אישׁ־אהב has, according to rule, the Metheg, cf. 9a. אישׁ is man, without distinction of age, from childhood (Gen 4:1) up to ripe old age (Isa 66:13); love and dutiful relation towards father and mother never cease. Line second reminds of Pro 28:7 (cf. Pro 13:20).

Verse 4


A series of six proverb follows, beginning with a proverb of the king: 4 A king by righteousness bringeth the land to a good condition; But a man of taxes bringeth it down.
The Hiph. חעמיד signifies to make it so that a person or matter comes to stand erect and stand fast (e.g., 1Ki 15:4); הרס, to tear down, is the contrary of building up and extending (Psa 28:5), cf. נהרס, opp. רוּם, of the state, Pro 11:11. By 'אישׁ תּר is meant the king, or a man of this kind; but it is questionable whether as a man of gifts, i.e., one who lets gifts be made to him (Grotius, Fleischer, Ewald, Bertheau, Zöckler), or as a man of taxes, i.e., who imposes them (Midrash, Aben Ezra, Ralbag, Rosenmüller, Hitzig). Both interpretations are possible, for 'תר means tax (lifting, raising = dedicating), free-will offerings, as well as gifts that are obligatory and required by the laws of nature. Since the word, in the only other place