Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/205

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

2). The interpunction as we have it, נודו הרכם צפור, harmonises with the interpretation of Varenius as of Löb Spira (Pentateuch-Comm. 1815): Fugite (o socii Davidis), mons vester (h. e. praesidium vestrum, Psa 30:8, cui innitimini) est avis errans.</ref>
In Psa 11:2 the faint-hearted ones give as the ground of their advice, the fearful peril which threatens from the side of crafty and malicious foes. As הנּה implies, this danger is imminent. The perfect overrides the future: they are not only already in the act of bending the bow, they have made ready their arrow, i.e., their deadly weapon, upon the string (יתר = מיתר, Psa 21:13, Arab. watar, from יתר, wata ra, to stretch tight, extend, so that the thing is continued in one straight line) and even taken aim, in order to discharge it (ירה with ל of the aim, as in Psa 54:5, with acc. of the object) in the dark (i.e., secretly, like an assassin) at the upright (those who by their character are opposed to them). In Psa 11:3 the faint-hearted still further support their advice from the present total subversion of justice. השּׁתות are either the highest ranks, who support the edifice of the state, according to Isa 19:10, or, according to Psa 82:5, Eze 30:4, the foundations of the state, upon whom the existence and well-being of the land depends. We prefer the latter, since the king and those who are loyal to him, who are associated in thought with צדּיק, are compared to the שׁתות. The construction of the clause beginning with כּי is like Job 38:41. The fut. has a present signification. The perf. in the principal clause, as it frequently does elsewhere (e.g., Psa 39:8; Psa 60:11; Gen 21:7; Num 23:10; Job 12:9; 2Ki 20:9) in interrogative sentences, corresponds to the Latin conjunctive (here quid fecerit), and is to be expressed in English by the auxiliary verbs: when the bases of the state are shattered, what can the righteous do? he can do nothing. And all counter-effort is so useless that it is well to be as far from danger as possible.

Verses 4-6


The words of David's counsellors who fear for him are now ended. And David justifies his confidence in God with which he began his song. Jahve sits enthroned