Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/275

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

waters[1] and billows of thick vapour, thick, and therefore dark, masses (עב in its primary meaning of denseness, or a thicket, Exo 19:9, cf. Jer 4:29) of שׁחקים, which is here a poetical name for fleecy clouds. The dispersion and discharge, according to Psa 18:13, proceeded from נגהּ גגדּו. Such is the expression for the doxa of God as being a mirroring forth of His nature, as it were, over against Him, as being therefore His brightness, or the reflection of His glory. The doxa is fire and light. On this occasion the forces of wrath issue from it, and therefore it is the fiery forces: heavy and destructive hail (cf. Exo 9:23., Isa 30:30) and fiery glowing coals, i.e., flashing and kindling lightning. The object עביו stands first, because the idea of clouds, behind which, according to Psa 18:11, the doxa in concealed, is prominently connected with the doxa. It might be rendered: before His brightness His clouds turn into hail..., a rendering which would be more in accordance with the structure of the stichs, and is possible according to Ges. §138, rem. 2. Nevertheless, in connection with the combination of עבר with clouds, the idea of breaking through (Lam 3:44) is very natural. If עביו is removed, then עברו signifies “thence came forth hail...” But the mention of the clouds as the medium, is both natural and appropriate.

Verses 13-15

Psa 18:13-15 (Hebrew_Bible_18:14-16) Amidst thunder, Jahve hurled lightnings as arrows upon David's enemies, and the breath of His anger laid bare the beds of the flood to the very centre of the earth, in order to rescue the sunken one. Thunder is the rumble of God, and as it were the hollow murmur of His mouth, Job 37:2. עליון, the Most High, is the name of God as the inapproachable Judge, who governs all things. The third line of Psa 18:14 is erroneously repeated from the preceding strophe. It cannot be supported on grammatical grounds by Exo 9:23, since קול נתן, edere vocem, has a different meaning from the נתן קלת, dare tonitrua, of that passage. The symmetry of the strophe structure is also against it; and it is wanting both in 2 Sam. and in the lxx. רב,

  1. Rab Dimi, B. Taanîth 10a, for the elucidation of the passage quotes a Palestine proverb: נהור ענני זעירין מוהי חשׁוך ענני סגיין מוהי i.e., if the clouds are transparent they will yield but little water, if they are dark they will yield a quantity.