Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/276

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

which, as the opposite of מעט Neh 2:12; Isa 10:7, means adverbially “in abundance,” is the parallel to ויּשׁלח. It is generally taken, after the analogy of Gen 49:23, in the sense of בּרק, Psa 144:6 : רב in pause = רב (the ō passing over into the broader å like עז instead of עז in Gen 49:3) = רבב, cognate with רבה, רמה; but the forms סב, סבּוּ, here, and in every other instance, have but a very questionable existence, as e.g., רב, Isa 54:13, is more probably an adjective than the third person praet. (cf. Böttcher, Neue Aehrenlese No. 635, 1066). The suffixes ēm do not refer to the arrows, i.e., lightnings, but to David's foes. המם means both to put in commotion and to destroy by confounding, Exo 14:24; Exo 23:27. In addition to the thunder, the voice of Jahve, comes the stormwind, which is the snorting of the breath of His nostrils. This makes the channels of the waters visible and lays bare the foundations of the earth. אפיק (collateral form to אפק) is the bed of the river and then the river or brook itself, a continendo aquas (Ges.), and exactly like the Arabic mesı̂k , mesâk , mesek (from Arab. msk, the VI form of which, tamâsaka, corresponds to התאפּק), means a place that does not admit of the water soaking in, but on account of the firmness of the soil preserves it standing or flowing. What are here meant are the water-courses or river beds that hold the water. It is only needful for Jahve to threaten (epitiman Mat 8:26) and the floods, in which he, whose rescue is undertaken here, is sunk, flee (Psa 104:7) and dry up (Psa 106:9, Nah 1:4). But he is already half engulfed in the abyss of Hades, hence not merely the bed of the flood is opened up, but the earth is rent to its very centre. From the language being here so thoroughly allegorical, it is clear that we were quite correct in interpreting the description as ideal. He, who is nearly overpowered by his foes, is represented as one engulfed in deep waters and almost drowning.

Verses 16-19

Psa 18:16-19 (Hebrew_Bible_18:17-20) Then Jahve stretches out His hand from above into the deep chasm and draws up the sinking one. The verb שׁלח occurs also in prose (2Sa 6:6) without יד (Psa 57:4, cf. on the other hand the borrowed passage, Psa 144:7) in the signification to reach (after anything). The verb משׁה, however, is only found in one other instance, viz., [[Bible_(King_James)/Exodus|Exo 2: