Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu/561

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

into the heart (בּלב exactly as in Eze 27:27; Jon 2:4) of the sea (ocean), i.e., even if these should sink back again into the waters out of which they appeared on the third day of the creation, so that consequently the old chaos should return. The church supposes the most extreme case, viz., the falling in of the universe which has been creatively set in order. We are no more to regard the language as being allegorical here (as Hengstenberg interprets it, the mountains being = the kingdoms of the world), than we would the language of Horace: si fractus illabatur orbis (Carm. iii. 3, 7). Since ימּים is not a numerical but amplificative plural, the singular suffixes in Psa 46:4 may the more readily refer back to it. גּאוה, pride, self-exaltation, used of the sea as in Psa 89:10 גּאוּת, and in Job 38:11 גּאון are used. The futures in Psa 46:4 do not continue the infinitive construction: if the waters thereof roar, foam, etc.; but they are, as their position and repetition indicate, intended to have a concessive sense. And this favours the supposition of Hupfeld and Ewald that the refrain, Psa 46:8, 12, which ought to form the apodosis of this concessive clause (cf. Psa 139:8-10; Job 20:24; Isa 40:30.) has accidentally fallen out here. In the text as it lies before us Psa 46:4 attaches itself to לא־נירא: (we do not fear), let its waters (i.e., the waters of the ocean) rage and foam continually; and, inasmuch as the sea rises high, towering beyond its shores, let the mountains threaten to topple in. The music, which here becomes forte, strengthens the believing confidence of the congregation, despite this wild excitement of the elements.

Verses 4-7

Psa 46:4-7 (Hebrew_Bible_46:5-8) Just as, according to Gen 2:10, a stream issued from Eden, to water the whole garden, so a stream makes Jerusalem as it were into another paradise: a river - whose streams make glad the city of Elohim (Psa 87:3; Psa 48:9, cf. Psa 101:8); פּלגיו (used of the windings and branches of the main-stream) is a second permutative subject (Psa 44:3). What is intended is the river of grace, which is also likened to a river of paradise in Psa 36:9. When the city of God is threatened and encompassed by foes, still she shall not hunger and thirst, nor fear and despair; for the river of grace and of her ordinances and promises flows with its rippling waves through the holy place, where the dwelling-place or tabernacle of the Most High is pitched. קדשׁ, Sanctum (cf. el - Ḳuds as a name of