Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/1538

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

whilst the object to עשׂה must be supplied from the previous sentence: “No man, who has even a remnant of reason, or of sense for right and wrong, has done,” sc. what ye are doing, namely, faithlessly put away the wife of his youth. To this there is appended the objection: “And what did the one do?” which the prophet adduces as a possible exception that may be taken to his statement, for the purpose of refuting it. The words וּמה האחד are elliptical, the verb עשׂה, which may easily be supplied from the previous clause, being omitted (cf. Ecc 2:12). האחד, not unus aliquis, but the well-known one, whom it was most natural to think of when the question in hand was that of putting away a wife, viz., Abraham, who put away Hagar, by whom he had begotten Ishmael, and who was therefore also his wife (Genesis 21). The prophet therefore replies, that Abraham sought to obtain the seed promised him by God, i.e., he dismissed Hagar, because God promised to give him the desired posterity, not in Ishmael through the maid Hagar, but through Sarah in Isaac, so that in doing this he was simply acting in obedience to the word of God (Gen 21:12). After meeting this possible objection, Malachi warns his contemporaries to beware of faithlessly putting away their wives. The Vav before nishmartem is the Vav rel., through which the perfect acquires the force of a cohortative as a deduction from the facts before them, as in ועשׂית in 1Ki 2:6 (see Ewald, §342, c). נשׁמר בּרוּחו is synonymous with נשׁמר בּנפשׁו in Jer 17:21, and this is equivalent to נשׁמר לנפשׁו in Deu 4:15 and Jos 23:11. The instrumental view of ב (“by means of the Spirit:” Koehler) is thus proved to be inadmissible. “Take heed to your spirit,” i.e., beware of losing your spirit. We need not take rūăch in a different sense here from that in which it is used in the clause immediately preceding; for with the loss of the spiritual and moral vis vitae, which has been received from God, the life itself perishes. What it is that they are to beware of is stated in the last clause, which is attached by the simple copula (Vav), and in which the address passes from the second person into the third, to express what is affirmed as applying to every man. This interchange of thou (in wife of thy youth) and he (in יבגּד) in the same clause appears very strange to our mode of thought and speech; but it is not without analogy in Hebrew (e.g., in