Page:06.CBOT.KD.PropheticalBooks.B.vol.6.LesserProphets.djvu/438

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

by the arbitrary interpolation “against me” after בּא. According to Hofmann, the angel says that “he had to return and contend further with the prince of the people of Persia; and that when he has retired from this conflict, then shall the prince of the Grecian people come, compelling him to enter on a new war.” This last clause Hofmann thus more fully illustrates: “Into the conflict with the prince of the people of Persia, which the angel retires from, the prince of the Grecian people enters, and against him he resumes it after that the Persian kingdom has fallen, and is then also helped by Michael, the prince of the Jewish people, in this war against the prince of Grecia, as he had been in the war against the prince of Persia” (Schriftbew. i. pp. 333, 334f.). But Hitzig and Kliefoth have, in opposition to this, referred to the incongruity which lies in the thought that the prince of Javan shall enter into the war of the angel against the Persians, and assume and carry it forward. The angel fights against the demon of Persia, not to destroy the Persians, but to influence the Persian king in favour of the people of God; on the contrary, the prince of Javan comes to destroy the Persian king. According to this, we cannot say that the prince of Javan enters into the place of the angel in the war. “The Grecians and the Persians much rather stand,” as Hitzig rightly remarks, “on one side, and are adversaries of Michael and our שׂר,” i.e., of the angel who spake to Daniel. Add to this, that although יצא, to go out, means also to go away, to go off, yet the meaning to go away from the conflict, to abandon it, is not confirmed: much rather יצא, sensu militari, always denotes only “to go out, forth, into the conflict;” cf. 1Sa 8:20; 1Sa 23:15; 1Ch 20:1; Job 39:21, etc. We have to take the word in this signification here (with C. B. Michaelis, Klief., and Kran.), only we must not, with Kranichfeld, supply the clause, “to another more extensive conflict,” because this supplement is arbitrary, but rather, with Kliefoth, interpret the word generally as it stands of the going out of the angel to fight for the people of God, without excluding the war with the prince of Persia, or limiting it to this war. Thus the following will be the meaning of the passage: Now shall I return to resume and continue the war with the prince of Persia, to maintain the position gained (Dan 10:13) beside the kings of Persia; but when (while) I thus go forth to war, i.e., while I carry on this conflict, lo, the prince of Javan shall come (הנּה with the partic. בּא of the future) - then shall there be a new conflict. This last thought is not, it is true, expressly uttered, but