Page:1920 - Engelsch-Nederlandsch Woordenboek DP.pdf/1009

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

SCRAPE.


  • Scotch, [skot[vs]], subst. kerf, snede, schram; — verb. kerven, schrammen: —ed collops = soort kalfskarbonade.
  • Scotsman, [sk`otsm'n], Schot; Scotticism = Schotsch taaleigen; Scottish = Schotsch.
  • Scoundrel, [sk`a`undr'l], subst. schurk, fielt; adj. laag, schurkachtig; —ism = laagheid, gemeenheid, schurkerij.
  • Scour, [sk`a`u[e]], schuren, afwrijven, varen, gaan, of strijken langs, erg purgeeren, zuiveren (van vijanden), met vuur uit de flank bestrijken, doorzoeken, trekken door, rondzwerven; subst. snelle strooming, spoeling, sterke purgatie: The admiral —ed the seas = veegde de zee schoon; He was as courageous a dog as ever —ed the woods = door de bosschen zwierf; —er = sterk purgeermiddel, roover; Scouring: —-drops = vlekkenwater; —-paper; —-sand = schuurzand.
  • Scourge, [sk[â]d[vz]], subst. geesel, roede, zweep, plaag; — verb. geeselen, kastijden, teisteren: Disease —d the country = ziekte teisterde het land; —r.
  • Scout, [skaut], subst. verkenner, padvinder (= Boy —); oppasser (Oxford), een "fielder" bij cricket; — verb. verkennen, bespieden; bespotten, verachtelijk afwijzen: He —ed that idea = wierp dat denkbeeld ver van zich.
  • Scow, [skau], subst. schouw, praam; — verb. vervoeren in een scow.
  • Scowl, [skaul], subst. boos gezicht, zuur gezicht; — verb. fronsen, zuur of boos kijken: He —ed at me = keek mij toornig aan.
  • Scrabble, [skr`ab'l], krabbelen; subst. gekrabbel.
  • Scrag, [skrag], subst. kromme, dorre tak; mager, schraal persoon; halsstuk (= —-end): — of mutton; —gy = mager, gerimpeld, ruw: Horses with —gy necks.
  • Scramble, [skr`amb'l], subst. geklauter, gegrabbel, vechtpartij: — verb. klauteren, grabbelen: There was a — for it = men vocht er om; I have —d through my work = heb afgeroffeld; —r; Scrambling = haastig, slordig.
  • Scranch, [skran[vs]], kraken.
  • Scrap, [skrap], subst. brokje, stukje, uitknipsel; — verb. vechten: A — of a child = kleine peuter; —-book = album met ingeplakte teekeningen, snippers uit couranten, etc.; —-heap: To go to the —-heap = in verval geraken; —-iron = oudroest; —ping about for food; —piness = onsamenhangendheid: His work's apparent —piness yet has an inner unity = onmiskenbare onsamenhangendheid; —py = fragmentarisch, met stukjes en brokjes: In a —py paragraphic form = in telegramstijl.
  • Scrape, [skreip], subst. geschraap, gekras; buiging, dienaresse, verlegenheid; — verb. schrapen, krassen, afkrabben, wrijven tegen, bijeenschrapen, buigen: He got into a — = kwam in moeilijkheid; He got himself into a — = bracht zichzelf in een moeielijkheid; He rather left his country in a — than be in a — himself = liet liever zijn land in nood dan er zelf in te zitten;