Page:1920 - Engelsch-Nederlandsch Woordenboek DP.pdf/1029

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

SET.


  • points to "set fair" = staat op vast, bestendig weer; To — free = in vrijheid stellen; To — light by = weinig waarde hechten aan; The book — him wild to go to America = bracht hem het hoofd op hol; To — at defiance = trotseeren, negeeren; To — at ease = iemand op zijn gemak zetten, geruststellen (met on); To — at naught = in den wind slaan; To — at work; To — in order = in orde, klaarmaken; It — my teeth on edge = maakte de tanden stomp, deed mij griezelen, huiveren; The story —s your hair on end = doet uwe haren te berge rijzen; To — on fire = in brand; The undertaking was — on foot = op touw gezet; He is — on mischief = is steeds uit op; — to your partners = "balancez aux dames!" To — to music; I have — them together by the ears = op elkaar aangehitst, tegen elkander opgestookt; We must — about it = er aan beginnen; They — their faces against the measure = verzetten zich tegen; To — a person against another = opzetten tegen; The law was — aside = werd buiten werking gesteld, afgeschaft; The proposal was — before the meeting = werd voorgelegd; We — it by till the next day = legden het ter zijde; It was — down for a rule = als regel aangenomen; He —s down the public for an old woman = beschouwt als; It was — forth publicly = werd openbaar gemaakt; We — forth (forward) on our journey = gingen op reis; The cold has begun to — in = is begonnen; A hard frost — in = viel in; Let us — off for that place directly = vertrekken naar; She — off her friend's beauty = deed uitkomen (bij wijze van contrast); Who — them on? = heeft hen aangehitst; They were — on to violence = aangespoord tot; The narrative is lucidly — out = helder gesteld; — out with pearls and jewels = getooid met; The servant — out my pistols = legde klaar; We — out for Paris = vertrokken naar P.; He — out in trade = begon handel te drijven; The two combatants began to — to = begonnen te vechten; They — to in right earnest = begonnen; They — to gathering strawberries = begonnen; The currents of people — towards Trafalgar Square = begaven zich naar, in de richting van; It was — up for a rule = aangenomen als; He —s up for a clever fellow = hangt uit (neemt de airs aan van); This windfall — me up again = heeft mij weer op de been geholpen; Such a nap will a fellow up = doet iemand goed; His father — him up in trade = heeft hem in eene zaak gezet; After some time I hope to — up (in business) for myself = voor mijzelf te beginnen; How many pages have been — up now = zijn nu al gezet? A stout well—- up man = forsch en flink gebouwd; To — upon = aanvallen; —-back = hinderpaal, instorting; A terrible —-down = een vreeselijk standje; The —-in of summer = het begin van den zomer; That is a beautiful —-off = versiering, tegenstelling,