וב׳ ב׳ cursed be tthe breast which nursed such a mman. -
Pl. ביזיא. Targ. Job XXI, 24 ביזוי (Var. תדיוהי). --Gen. R.
s. 5 וכ׳ ב׳ לייטין, v. supra; Pesik. Zakh. p. 23b (Ar. sing.).
Y. Hag. II, 77d bot.
ביזגא, v. בזגא.
ביזה f. (b. h. בזה; בזז) spoil. Num. R. s. 13, end הים ביזת spoil made at the Red Sea, מצרים ב׳ made in Egypt; a. e. -- Pl. ביזות. Lam. R. to II, 13 (ref. to אעידך ib.; cmp. ביזתא s. v. ביזא II) וכ׳ ב׳ כמה how often did I give you the spoils of your enemies.
ביזוע, בז׳ m. (בזע) rending, rent. Targ. Joel II, 13. -- [ביזועותא, v. ביזעא.]
*ביזיא, בזיא m. (בזי II) rag, wreck. Gen. R. s. 30 סבא ב׳ old rag (contemptuous designation of an old man).
*ביזיאה f. (v. ביזא III) brisket. Gen. R. s. 34 Ar. נאה דיססקוס ב׳ וכבדו (ed. נאה דורון, which is the interpret. of our w. in Ar.). -- l[The orig. vers. prob. read נאה בביזא נאה דיסקוס על with a fine brisket on a fine plate; V. Yalk. Gen. 60; Ps. 697.]
ביזיון, v. בז׳.
ביזיונא, v. בזיו׳.
ביזלי, בזייה m. pl. (בזיII, ל format.) cuts, rents, whence disconnected outskirts of a community. B. Bath. 68b (expl. שייריה) ביזלי. What is bile? בגי פיסקי, v. באגא; Y. ib. IV, 14c bot. בזייה שוריה (read שיריה).
ביזעא (ביזעה) m. (בזע) rent, split, eleft. Ab. Zar. 70a בדשא ב׳ הוה there was a crack in the door. Cant. R. to IV, 14 (Koh. R. to X, 18 בקיעה), v. אליס; Lev. R. s. 19, v. ביזא . -- Pl. ביזעי. Taan. 21b ביה דאית ב׳ ב׳ Ar. s. v. כסילתא (ed. בזיע דהוה קרנא, Ms. M. v. Rabb. D. S. a. l.), v. כוסילתא. Num. R. s. 18 ב׳ תרי וחזאי אזלי; Snh. 110a, v. ביזא.
ביזרא, ביזרנא, v. בזר׳.
ביזתא, v. ביזא.
*ביזתא pr. n. pl. Bez'tha (contr. of זיתא בי Olive- town), near Pumbeditha. Erub. 52a ב]ב׳] שביתתי תהא Ar. (ed. בצינתא; Ms. M. זיתא בני read בבי; Ms. O. בזיתא; v. Rabb. D. S. a. l.) my central point for Sabbath distances be in B.
*ביחושא, v. בחשא.
ביחיל, v. בהל.
ביט, ביטא, Y. Shebu. III, 34d bot., read ביעא.
ביטא I (βητα) Beta, second letter of the Greek Alphabet. Shek. III, 2. Y. ed. (Bab. בי״תא corr. acc.).
ביטוי, בטוי m. (בטי) vain, useless talk, ref. to vows and oaths which neither benefit nor njure any- body; ב׳ שבועת a useless oath, contrad. to שוא ש׳ a false oath or one asserting something impossible. Shebu. III, 9 q. Ib. 449b; B. Mets. 36a an oath imposed in court אין ב׳ שבועת משום בה does not come under the law of vain oaths (as to sacrifices). Ib. שפתים ב׳ erroneous statement without legal consequences, oppos. to ממון כפירת whereby somebody lost money. [Y. Naz. I, beg. 51a שבועה שביטוי, read שכינויי]
ביטול, בט׳ m. (בטל) interruption, loss of time; abrogation; relinguishment, renunciation. Kidd. 33a קימה ב׳ בה שאין rising (in honor of an elder &c.) which causes no interruption of labor. --- תורה ב׳ neglect of the study of the Law. Sabb. 32b; a. fr. -- Men. 99a sq. שביטולה פעמים וכ׳ sometimes the neglect of the Law is its establishing. Sabb. XVI, 1 בה״מ ב׳ negect of lectures (through read- ing at home). Y. Peah IV, 18b, a. e. עניים ב׳ loss of time to the poor (when compelled to wait for their share in the crop). - Erub. 66b רשות ב׳, v. בטל Pi. - Y. Gitt. IV, 46a top, a. fr. ורביה פריה ב׳ neglect of marital life. -- Y. Ab. Zar. III, 43a bot. ב׳ לה יש can be cancelled, v. ib. IV, 4 s. v. בטל Pi. - Pes. 4b וכ׳ בעלמא בב׳ a mere relinquish- ment of possession would be sufficient.; a. v. fr.
ביטולא, בט׳ ch. same. Targ. Prov. XV, 22. -Ab. Zar. 53b.
ביטחון, v. בטחון.
ביטי, v. בטי.
ביטיתא, v. בוטיתא.
ביטנתא f. (בטן) pregnancy, growth of the embnyo. Lam. R. to I, 1 רבתי (מאת׳ חד 6) דילידתא דב׳ ירחי אילין (strike out one of the two terms).
ביטשא, בוטשא m. (בטש) stamping, fulling. B. Kam. 99a (בט׳) וכ׳ ב׳ ב׳ for every stamping manipulation one M'ah. - Pl. ביטשי Ib. (Var. לבטושי), v. בטש.
ביי=בית, v. ברביי.
בייא I (via), v. ביא.
בייא II, בייה f. (βια) 1) force, act of violence, ex- tortion, wrong. Gen. R. s. 93 (play on bi, Gen. XLIV, 18) עלינו מעביר אתה ב׳ thou passest violence over us (thou treatest us unjustly). Ex. R. s. 20 וכ׳ ב׳ . . . שמא do I ever wrong any creature? Deut. R. s. 2 (play on בבאה Ez. VIII, 5) וכ׳ לעלמא רבא ב׳ הא Oh, this great wrong in this world, v. infra. *Y. Ned. III, 38a בייה כורוסתי . .. כן that is the way one says to his neighbor (read כריזסתי y~קtce~lat i~) to do a favor perforce (ref. to an in- vitation accompanied with a vow in case of refusal). -- 2) interj. (=h. וי) woe help Yoma 69b וכ׳ ב׳ ב׳ woe, woe, it is this (the tempter) that destroyed the Temple &c. Yeb. 7b וכ׳ מאה ב׳ ב׳ woe, woe over the brother who is &c. Lev. R. s. 17, end (play on בבאה, v. supra) ב׳ ב׳ וכ׳ תותבא woe, woe, that the stranger dislodges the owner (idolatry in the Temple).