Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/148

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎מקום
830
‎מקילון


‎no ‎decision ‎rendered, ‎the ‎case ‎being ‎surrendered ‎to ‎him ‎who ‎proclaimed ‎on ‎Sinai, ‎'thou ‎shalt ‎not ‎rob'; ‎oth. ‎opin. ‎לה ‎למחוייבב ‎שבועה ‎חזרה ‎the ‎oath ‎goes ‎back ‎to ‎himm ‎who ‎by ‎right ‎should ‎have ‎been ‎asked ‎to ‎make ‎oath ‎but ‎could ‎not ‎be ‎permitted ‎to ‎swear ‎on ‎account ‎of ‎disqualification, ‎i. ‎e. ‎he ‎must ‎pay; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-מ׳־ ‎כל, ‎מ׳ ‎בכל ‎(abbr. ‎כדמ, ‎בכמ) ‎evermwhere. ‎Sabb. ‎40b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎aש ‎מ׳ ‎כל, ‎בכמ ‎wherever. ‎Erub. ‎81b. ‎Meg. ‎29a; ‎a. ‎fr. ‎-מ׳־ ‎אותו, ‎v. ‎אות ‎III. ‎-- ‎2) ‎exist- ‎ence, ‎substance; ‎הע׳ ‎the ‎Existence, ‎the ‎Lord ‎(cmp. ‎מעון).. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎68 ‎מ׳ ‎אותו ‎וקוראין ‎הקב״ה ‎של ‎שמו ‎מכנין ‎מה ‎מפני ‎in ‎circumscribing ‎the ‎name ‎of ‎the ‎Lord, ‎why ‎do ‎we ‎call ‎him ‎NMakom ‎מקומו ‎עולמו ‎ואין ‎עולם ‎של ‎מקומו ‎שהוא ‎because ‎He ‎is ‎the ‎existence ‎(the ‎preserver) ‎of ‎the ‎world, ‎but ‎His ‎wor ‎ld ‎is ‎not ‎His ‎existence; ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎21; ‎a. ‎e. ‎-Ab. ‎Zar. ‎40b ‎לשומרים ‎עולמו ‎שמסר ‎המ׳ ‎ברוך ‎blessed ‎be ‎the ‎Lord ‎who ‎has ‎given ‎his ‎wold ‎over ‎to ‎preservers ‎(who ‎has ‎created ‎remedies). ‎Nidd. ‎49b ‎בעזרו ‎יהיה ‎המ׳ ‎the ‎Lord ‎be ‎with ‎him. ‎Ber. ‎16b; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5, ‎v. ‎הסרון; ‎a. ‎v. ‎fr.

מקום, ‎Treat. ‎Sofrim ‎XXI, ‎7 ‎מ׳ ‎ברבי, ‎v. ‎מרום.

מקומא, ‎v. ‎מקמא.

מקוף ‎m. ‎(קוף, ‎קפף; ‎cmp. ‎קופא ‎needle-eye) ‎the ‎eye ‎of ‎the ‎coulter ‎for ‎the ‎insertion ‎of ‎the ‎horizontal ‎pole. ‎Kel. ‎XIII, ‎3.

מקור ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קור, ‎v. ‎קררI) ‎fountain, ‎esp.=דם ‎מקור, ‎the ‎interior ‎of ‎the ‎womb ‎from ‎where ‎the ‎menses ‎are ‎dis- ‎charged. ‎Nidd. ‎65b. ‎Ib. ‎66a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Pesik. ‎B'shall., ‎p. ‎89b ‎דטבריא ‎מקור, ‎v. ‎מוקדאI]

מקור ‎m. ‎(נקר, ‎v. ‎next ‎w.) ‎beak, ‎a ‎tool ‎for ‎whetting ‎millstones. ‎Kel. ‎XXIX, ‎6 ‎(not ‎מקיר).

מקורא ‎ch. ‎same, ‎beak ‎of ‎a ‎bird. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎64, ‎end, ‎the ‎Egyptian ‎heron ‎אריך ‎דמקוריה ‎whose ‎beak ‎is ‎long; ‎Yalk. ‎ib. ‎111, ‎end ‎דמוקריה ‎(corr. ‎acc.). ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎יהיב ‎וכ׳ ‎מקוריה ‎(not ‎מוקריה) ‎he ‎put ‎his ‎beak ‎(into ‎the ‎lion's ‎mouth), ‎and ‎brought ‎tthe ‎bone ‎out; ‎Yalk. ‎. ‎c. ‎קועיה ‎(corr. ‎acc.).

מקורא, ‎v. ‎מקרא.

מקורזל, ‎v. ‎קרזל.

מקושה ‎m. ‎(נקש; ‎v. ‎מכושה) ‎knocker. ‎Y. ‎Bets. ‎V, ‎63a ‎bot. ‎[read] ‎מותר ‎דכנישתא ‎מ׳ ‎the ‎use ‎of ‎the ‎knocker ‎in ‎the ‎synagogue ‎is ‎permitted ‎(on ‎tthe ‎Sabbath); ‎[oth. ‎emend. ‎v. ‎ed. ‎Krot. ‎marginal ‎note].

מקושש I, ‎v. ‎שש ‎I.

מקושש II, ‎בןמ ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎() ‎Benגkoshesh. ‎Yeb. ‎15b; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎3a ‎bot. ‎קושש ‎בית. ‎ממות, ‎oh. ‎R. ‎to ‎, ‎9 ‎פנסין ‎מ׳ ‎כמה, ‎a ‎corrupt ‎Var. ‎eect.,. ‎v. ‎קסילופפנוס.

מקזווי, ‎v. ‎next ‎w.

*מקזזא ‎m. ‎(קזז, ‎cmp. ‎גזז ‎a. ‎Arab. ‎kazs ‎salire) ‎jumper, ‎runner. ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎II, ‎58a ‎top ‎מקזנה ‎כהדין ‎(corr. ‎acc.) ‎the ‎torches ‎were ‎moved ‎(v. ‎Mish. ‎ib. ‎4) ‎in ‎the ‎manner ‎of ‎the ‎runner ‎(in ‎sigzag). ‎-- ‎Pl. ‎מקזזי. ‎Pesik. ‎B'shall. ‎p. ‎84a ‎וכ׳ ‎קדמוי ‎מן ‎מקזזוי ‎Ar. ‎(ed. ‎מקקוזיי; ‎Yalk. ‎Ex. ‎225 ‎מקזווי, ‎corr. ‎acc.) ‎his ‎runners ‎before ‎him, ‎his ‎runners ‎behind ‎him ‎(Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎12 ‎אחריו ‎מהלכין ‎ועבדים).

*מקזתא, ‎תה... ‎f. ‎(קזז) ‎calculation. ‎Y. ‎Shebi. ‎I, ‎33b ‎bot. ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎הדא ‎אף ‎this ‎calculation ‎has ‎also ‎been ‎adopted ‎(v. ‎מפשוטיתא); ‎tthat ‎ten ‎young ‎plants ‎within ‎an ‎area ‎of ‎a ‎Beth-fS'ah ‎are ‎equal ‎to ‎three ‎old ‎trees ‎as ‎regards ‎the ‎Sabbatical ‎year ‎laws; ‎Y. ‎Succ. ‎IV, ‎beg. ‎54b; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV, ‎43d ‎top. ‎ממח ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎לכח) ‎1) ‎taking. ‎Ab. ‎IV, ‎29 ‎שוחד ‎אעח ‎bribe-taking. ‎Pes. ‎IX, ‎5 ‎מבעשור ‎מקחו ‎it ‎must ‎be ‎selected ‎(designated) ‎on ‎the ‎tenth ‎day ‎of ‎the ‎month ‎(Ex. ‎XII, ‎3). ‎- ‎2) ‎(traditional ‎pronunc.) ‎מקח ‎buyinig, ‎puurchase, ‎bargdin. ‎Ib. ‎112b ‎וכ׳ ‎המ׳ ‎על ‎תעמוד ‎אל ‎do ‎not ‎stand ‎bargaining ‎when ‎you ‎have ‎no ‎money. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎3 ‎למ׳ ‎שתות ‎if ‎the ‎over- ‎charge ‎amounts ‎to ‎one ‎sixth ‎of ‎the ‎price ‎paid. ‎Ib. ‎50a ‎תן ‎מקחי ‎לי ‎give ‎me ‎back ‎my ‎goods. ‎Ib.b ‎מ׳ ‎ביטול ‎annulment ‎of ‎the ‎bargain. ‎Ib. ‎51a ‎בידו ‎מקחו ‎לוקח ‎the ‎purchaser ‎has ‎his ‎purchase ‎in ‎his ‎possession ‎(and ‎can ‎show ‎it ‎to ‎his ‎friends ‎to ‎have ‎it ‎valued); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--המ׳־ ‎אבן ‎auction-stone ‎for ‎slaves. ‎Sifra ‎B'har ‎ch. ‎VII, ‎Par. ‎6 ‎(Yalk. ‎Lev. ‎667 ‎הלקח), ‎v. ‎סימטא ‎lI. ‎-- ‎וממכר ‎מ׳, ‎v. ‎ממכר.

מקטורא, ‎מקטורה ‎m. ‎ch. ‎(קטר ‎II) ‎the ‎upper ‎gar- ‎mentt ‎with ‎the ‎girdle, ‎walking ‎loak ‎or ‎sheet. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎beg. ‎8b ‎במ׳ ‎כריך ‎אאשכח ‎found ‎a ‎web ‎wrapped ‎up ‎in ‎a ‎cloak. ‎Ab. ‎Zar. ‎58b ‎וכ׳ ‎עלך ‎אדמקטורך ‎before ‎you ‎take ‎off ‎your ‎cloak, ‎go ‎back ‎(and ‎rescind ‎your ‎decision).

מקטורן ‎m. ‎h. ‎same. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bath. ‎VII, ‎1 ‎נימי ‎והמ׳ ‎פסיקיא ‎(R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎XXIX, ‎1 ‎ומקטורין; ‎Kel. ‎l. ‎c. ‎והמעפורת ‎הפונדא) ‎shreds ‎of ‎the ‎girth ‎and ‎of ‎the ‎wrap- ‎ping ‎clothes. ‎Sabb. ‎120a; ‎Y. ‎ib. ‎XVI, ‎15a ‎top ‎(difer. ‎fr. ‎מעפורת).

מקטיא ‎m. ‎(denom. ‎of ‎קטייא) ‎cucumber-field. ‎Targ. ‎Is. ‎I, ‎8 ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מקשיא). ‎-- ‎מ׳ ‎בר ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Har- ‎Mikj'ya. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎80b ‎bot.

מקטיא, ‎טייא ‎m. ‎pl. ‎(נקט) ‎ohjects ‎held ‎in ‎the ‎hand ‎while ‎making ‎oath. ‎Tosef. ‎Snh. ‎V, ‎1 ‎[read;] ‎בקיטא. ‎לי ‎דור ‎דנקיטי ‎ובמ׳ ‎if ‎the ‎contestant ‎says, ‎swear ‎to ‎me ‎by ‎thy ‎life, ‎or ‎by ‎the ‎object ‎or ‎obbjects ‎which ‎I ‎hold ‎(v. ‎נה); ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎beg. ‎21a ‎(corr. ‎acc.).

מקטרג, ‎v. ‎קטרג.

מקיא, ‎v. ‎קוא.

מקידה, ‎מקדה ‎f. ‎(יקד) ‎fire-pot, ‎fragment ‎ofa ‎vessel ‎used ‎for ‎carrying ‎fire. ‎Sifra ‎M'tsor., ‎Par. ‎1, ‎ch. ‎I ‎חרס ‎אי ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎יכול ‎from ‎the ‎word ‎heres ‎(Lev. ‎XIV, ‎5) ‎I ‎might ‎infer ‎that ‎a ‎fragment ‎of ‎a ‎vessel ‎was ‎meant, ‎therefore ‎it ‎says ‎'a ‎vessel. ‎Y. ‎Sot. ‎II, ‎17a ‎bot. ‎בשניטל ‎במ׳ ‎לא ‎.. ‎דמו ‎מאן ‎וכ׳ ‎he ‎who ‎says ‎.. ‎you ‎must ‎not ‎use ‎a ‎makkeda, ‎means ‎a ‎vessel ‎the ‎larger ‎portion ‎of ‎which ‎is ‎missing. ‎Num. ‎R.. ‎s. ‎9; ‎Sot. ‎9a ‎חרם ‎של ‎מ׳ ‎a ‎piece ‎of ‎an ‎earthen ‎vessel, ‎opp. ‎משובחין ‎כוסות; ‎ib. ‎32b. ‎Sabb. ‎XXIV, ‎5; ‎a. ‎fr.

מקילון ‎m., ‎v. ‎מקולין.