Page:A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, Volume 2 (1903).djvu/342

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.
‎סרודה
1024
‎סרח


סרודה, ‎סרודות, ‎v. ‎סרידה.

סרוח, ‎v. ‎סירוח.

סרוחא ‎v. ‎סרותא.

סרוטגין, ‎read; ‎סרונגין.

סרויא ‎m. ‎of ‎Sirva(?). ‎Sabb. ‎45b ‎ס׳ ‎לaוא ‎קרויא ‎(miss- ‎ing ‎in ‎Ms. ‎M.) ‎of ‎Kirva, ‎and ‎some ‎say, ‎of ‎S.

סרוך ‎m. ‎(סרך ‎I) ‎perversion, ‎wrong. ‎Targ. ‎Lam. ‎III, ‎59.

סרונגיא, ‎v. ‎next ‎w.

סרונגייאסרונגין ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎trungaya, ‎frungin ‎(Sergunieh), ‎near ‎Tiberias ‎(v. ‎Hildesh. ‎Beitr. ‎p. ‎39, ‎note ‎270). ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32d ‎top ‎דס׳. ‎. ‎. ‎כנישתא ‎the ‎old ‎synagog ‎of ‎S.; ‎Y. ‎Keth. ‎XII, ‎35b ‎bot. ‎דיסרוטגין ‎(corr. ‎acc.); ‎Koh. ‎R. ‎to ‎V, ‎8 ‎דסרונגיא. ‎-- ‎Denom. ‎סרונגיא ‎m. ‎of ‎S'rungin. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎1 ‎ס׳ ‎אבא ‎ו׳; ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎16 ‎סנגוריא ‎ביבא ‎ר׳. ‎Ib. ‎to ‎I, ‎13 ‎מרנגיא ‎ביבא ‎ר׳ ‎(מרגניא, ‎מרגינא; ‎corr. ‎acc.). ‎Tanb. ‎Matt. ‎6 ‎סנגוריא ‎אבא ‎ר׳ ‎(Ms. ‎סרהוניא; ‎v. ‎Tanh. ‎ed. ‎Bub. ‎ib. ‎9 ‎note ‎44); ‎Num. ‎R. ‎s. ‎22 ‎מרומניא ‎(corr. ‎acc.); ‎(Yalk. ‎Num. ‎786 ‎אבא ‎ר׳ ‎only; ‎Yalk. ‎Sam. ‎85 ‎אבין ‎ר׳; ‎Yalk. ‎Ps. ‎81 ‎2 ‎אבא ‎ר׳). ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14 ‎סדרונגיא ‎(corr. ‎acc.); ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎3 ‎סרונגלא ‎(corr. ‎acc.).

סרונכא, ‎v. ‎סרנוקא ‎(a. ‎next ‎w.).

סרונכי ‎f. ‎(סרך ‎II, ‎with ‎נ ‎inserted) ‎[interception, ‎sticking,] ‎choking, ‎suffocation. ‎Yoma ‎84a ‎לס׳ ‎דם ‎מקיזין ‎בשבת ‎you ‎may ‎let ‎blood ‎on ‎the ‎Sabbath ‎in ‎a ‎case ‎of ‎aspbyxia. ‎Snh. ‎37b; ‎Keth. ‎30b; ‎Sot. ‎8b; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎14 ‎מת ‎בס׳ ‎will ‎die ‎from ‎suffocation. ‎-Cmp. ‎סרנק,.

סרוק ‎m. ‎hatchelled ‎wool ‎or ‎flax, ‎v. ‎סרק.

סרוק ‎m. ‎(preced.) ‎hatcheller, ‎dealer ‎in ‎hatchelled ‎wool ‎or ‎fax. ‎Dem. ‎I, ‎4 ‎Ar. ‎(ed. ‎סורק). ‎-- ‎Pl ‎סרוקות. ‎Kel. ‎XII, ‎2; ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎4 ‎סריקות ‎(corr. ‎acc.). ‎Tosef. ‎Kidd. ‎V, ‎14 ‎הסרוקת ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎הסריקות; ‎corr. ‎acc.); ‎Kidd. ‎82a ‎הסרוקין ‎Ar. ‎(ed. ‎הסריקיס, ‎corr. ‎acc.) ‎the ‎carders ‎of ‎women's ‎garrmments.

סרוקיו, ‎Y. ‎Pes. ‎II, ‎29b ‎bot., ‎read; ‎סריקין.

סרוקיתא, ‎Ned. ‎50a ‎דס׳ ‎דמן, ‎missing ‎in ‎En ‎Yaikob ‎and ‎unnoticed ‎in ‎comment., ‎obviously ‎a ‎corrupt ‎ditto- ‎graphy ‎of ‎מטרוניתא ‎ומן.

סרוקת, ‎Tosef. ‎Kidd. ‎V, ‎14, ‎v. ‎סרוק.

סרוריא, ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Gen. ‎XIX, ‎11 ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎סרר; ‎a. ‎corrupt. ‎of ‎חיורוריא.

סרותא ‎f. ‎(סרי ‎II) ‎stench, ‎decay. ‎Targ. ‎Am. ‎IV, ‎10 ‎סרות ‎constr. ‎(ed. ‎Wil. ‎סרוח; ‎ed. ‎Lag. ‎סירוות, ‎cmp. ‎סירוא). ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XI, ‎20 ‎סריותא.

סרח I ‎(Saf ‎of ‎אר; ‎cmp. ‎סרג, ‎סרך) ‎to ‎entangle, ‎inter- ‎cept. ‎Y. ‎Succ. ‎V, ‎55c ‎bot. ‎הנעימה ‎את ‎סורה ‎שהוא ‎מפני ‎be- ‎cause ‎it ‎(the ‎sound ‎of ‎the ‎organ) ‎intercepts ‎(confounds) ‎the ‎melody ‎of ‎the ‎song; ‎(Arakh. ‎10b ‎מערבב) ‎-- ‎E-p. ‎(of ‎a. ‎rough-edged ‎surface) ‎to ‎catch ‎(cmp. ‎סכסך); ‎to ‎lacerate. ‎Kel. ‎XXX, ‎4 ‎היד ‎את ‎סורחת ‎it ‎(the ‎fask ‎whose ‎mouth ‎is ‎broken ‎of) ‎catches ‎the ‎hand ‎(when ‎you ‎attempt ‎to ‎get ‎the ‎aromatic ‎unguent ‎out). ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Bath. ‎V ‎II, ‎10 ‎הפה ‎את ‎סורחין ‎the ‎rough ‎edges ‎lacerate ‎the ‎lips ‎(R. ‎S. ‎tto ‎Kel. ‎XXX, ‎3 ‎סורקים, ‎read ‎סורחים). ‎Hiff. ‎הסריח ‎same, ‎to ‎lacerate. ‎Keth. ‎61b ‎מסריח ‎ששפשתן ‎הפה ‎את ‎the ‎flax ‎(which ‎the ‎spinner ‎moistens ‎with ‎saliva) ‎makes ‎the ‎mouth ‎sore; ‎Y. ‎ib. ‎V, ‎30a ‎bot. ‎מסרחת, ‎v. ‎שלבק. ‎Pi. ‎סירח ‎to ‎clutch, ‎grasp. ‎Erub. ‎54a ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎LXVIII, ‎11) ‎וכ׳ ‎ואוכלת ‎שמסרחת.. ‎. ‎משים ‎אדם ‎אם ‎if ‎one ‎makes ‎him- ‎self ‎like ‎a ‎beast ‎of ‎prey ‎which ‎seizes ‎(with ‎its ‎claws) ‎and ‎eats ‎(difer. ‎in ‎comment.), ‎his ‎learning ‎will ‎stay ‎with ‎him, ‎i. ‎e. ‎only ‎he ‎who ‎is ‎plain ‎in ‎his ‎living ‎will ‎become ‎a. ‎scholar; ‎Yalk. ‎Ps. ‎795.

סרח ‎ch. ‎same; ‎Af. ‎אסר ‎to ‎clutch. ‎Targ. ‎Prov.XXVIII, ‎15 ‎מסריח ‎Ms. ‎(ed. ‎מצריח; ‎h. ‎text ‎שקק).

סרח II ‎(b. ‎h.; ‎Saf. ‎of ‎רוח, ‎cmp. ‎דוח; ‎cmp. ‎Arab. ‎sara- ‎ha) ‎to ‎be ‎or ‎to ‎make ‎wide; ‎to ‎extend. ‎-- ‎Part.pass. ‎סרוח; ‎f. ‎סרוחה; ‎pl. ‎סרוחים, ‎סרוחין; ‎סרוחות ‎a) ‎overhanging, ‎fflapping. ‎Yoma ‎83b ‎ס׳ ‎ואזניו ‎and ‎his ‎(the ‎mad ‎dog's) ‎ears ‎fap. ‎-- ‎b) ‎(v. ‎Am. ‎VI, ‎4; ‎7) ‎stretched ‎indolently ‎on ‎the ‎couch, ‎ban- ‎queting.M. ‎Kat. ‎28b; ‎Keth. ‎69b; ‎Yalk. ‎Am. ‎545 ‎לס׳ ‎שר ‎נעשה, ‎v. ‎מר ‎II. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9, ‎v. ‎סור ‎I. ‎-- ‎c) ‎emasculoted, ‎impotent. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎32 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎VII, ‎16) ‎וכ׳ ‎ומחוסרי ‎לס׳ ‎פרט ‎(ed. ‎Leipz. ‎סרוסים, ‎corr. ‎acc.) ‎to ‎the ‎exclusion ‎of ‎emasculated ‎animals ‎(impotent ‎from ‎old ‎age; ‎Rashi'; ‎animals ‎having ‎overhanging, ‎double, ‎limbs) ‎and ‎mutilated ‎ones. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎3(expl. ‎וכ׳ ‎עקר, ‎ib. ‎VII, ‎14) ‎ואילוניות ‎ס׳ ‎(some ‎ed. ‎סריסין) ‎mpotent ‎men ‎or ‎barren ‎wommen.

סרח ‎ch. ‎same, ‎to ‎hang ‎over. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVI, ‎12. ‎Part. ‎סריח. ‎Ib. ‎13. ‎Pa. ‎סרח ‎to ‎cause ‎to ‎hang ‎over. ‎Part. ‎pass. ‎מסרח. ‎B. ‎Kam. ‎117a ‎וכ׳ ‎ומסרחי, ‎v. ‎גבינא ‎I.

סרח III ‎(v. ‎precd.; ‎cmp. ‎ריח) ‎to ‎evaporate, ‎be ‎decom- ‎posed; ‎to ‎decay; ‎to ‎smell ‎badly. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎סרוח; ‎f ‎סרוחה; ‎pl. ‎סרוחים, ‎סרוחין; ‎סרוחות. ‎Ter. ‎III, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Trnsf. ‎a) ‎(cmp. ‎תמן) ‎to ‎sin, ‎offend. ‎Snh. ‎71b; ‎Keth. ‎445a ‎סרחהולבסוףבגרה ‎if ‎she ‎sinned ‎(had ‎intercourse) ‎and ‎afterwards ‎became ‎of ‎age. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎13 ‎מלקה ‎סורחת ‎ואם.. ‎סורחת ‎אינה ‎אם ‎(not ‎סוחרת) ‎is ‎she ‎(the ‎ass ‎whom ‎he ‎rides) ‎is ‎not ‎mischiev- ‎ous, ‎he ‎does ‎not ‎strike ‎her, ‎but ‎if ‎she ‎is, ‎he ‎strikes ‎her; ‎Yalk. ‎Lev. ‎554; ‎Yalk. ‎Prov. ‎959. ‎Ib. ‎יהא ‎יסרה ‎שאם ‎וכ׳ ‎to ‎chastise ‎him ‎with ‎them ‎in ‎case ‎he ‎should ‎offend. ‎Yoma ‎75a ‎עלי ‎ס׳ ‎הוא ‎he ‎(my ‎husband) ‎acted ‎offensively ‎towards ‎me; ‎וכ׳ ‎סרחה ‎היא ‎she ‎acted ‎offensively ‎&c. ‎Ib. ‎77a ‎אומתד ‎סרחה ‎thy ‎people ‎has ‎degenerated. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎VI ‎מדינתו ‎עליו ‎סרחה ‎one ‎of ‎his ‎provinces ‎rebelled ‎against ‎him. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎43 ‎וכ׳ ‎הזה ‎הסרחון ‎כל ‎סרחת ‎thou ‎hast ‎done ‎all ‎that ‎mischiet, ‎and ‎thou ‎criest? ‎Ib.s. ‎42 ‎לא ‎וכ׳ ‎לסרוח ‎לכם ‎היה ‎you ‎ought ‎not ‎to ‎have ‎sinned ‎either ‎on ‎the ‎second ‎or ‎the ‎third ‎day, ‎but ‎must ‎you ‎sin ‎on ‎the ‎very ‎first ‎day; ‎a. ‎fr. ‎- ‎b) ‎to ‎become ‎senseless ‎(cmp. ‎טעם); ‎to ‎be ‎stupid. ‎Sot. ‎IX, ‎15 ‎(49b) ‎חסרח ‎סופרים ‎וחכמות ‎(or ‎תסרה ‎Nif) ‎and ‎the ‎wisdom ‎of ‎the ‎scholars ‎shall ‎become